譯文因一瓣花兒被風(fēng)吹落就感到春色已減,如今風(fēng)把成千上萬的花打落在地,怎不令人發(fā)愁?
注釋減卻春:減掉春色。萬點(diǎn):形容落花之多。
賞析此句意境清新秀麗,描寫了暮春時(shí)節(jié),花瓣凋零、春色黯淡的情景,表達(dá)出詩(shī)人對(duì)春天消逝的眷戀,也是感傷歲月的無情。
曲江二首注釋
(1)曲江:河名,在陜西西安市東南郊,唐朝時(shí)候是游賞的好地方。
(2)減卻春:減掉春色。
(3)萬點(diǎn):形容落花之多。
(4)且:暫且。經(jīng)眼:從眼前經(jīng)過。
(5)傷:傷感,憂傷。江上小堂巢翡翠 巢翡翠:翡翠鳥筑巢。
(6)苑邊高冢臥麒麟苑:指曲江勝境之一芙蓉花。冢:墳?zāi)埂?br />(7)推:推究。
(8)物理:事物的道理。
(9)浮名:虛名。
(10)朝回:上朝回來。典:押當(dāng)。
(11)債:欠人的錢。行處:到處。
(12)深深:在花叢深處;又可解釋為“濃密的樣子”。見:現(xiàn)。
(13)款款:形容徐緩的樣子。傳語(yǔ):傳話給。
(14)風(fēng)光:春光。共流轉(zhuǎn):在一起逗留的盤桓。
(15)違:違背,錯(cuò)過。
作者簡(jiǎn)介
杜甫(712-770),字子美,自號(hào)少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人,杜甫被世人尊為“詩(shī)圣”,其詩(shī)被稱為“詩(shī)史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國(guó)憂民,人格高尚,他的約1400余首詩(shī)被保留了下來,詩(shī)藝精湛,在中國(guó)古典詩(shī)歌中備受推崇,影響深遠(yuǎn)。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀(jì)念。 更多
詩(shī)詞大全
古詩(shī)大全
別人正在查
好86古詩(shī)詞網(wǎng)為您提供"一片花飛減卻春,風(fēng)飄萬點(diǎn)正愁人。"名句意思全解,"一片花飛減卻春,風(fēng)飄萬點(diǎn)正愁人。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對(duì)您有所幫助!
http://meilook.com.cn/mingju_view_9bbbc643ac9bbbc6/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com