遙憐故園菊,應(yīng)傍戰(zhàn)場(chǎng)開(kāi)。

出自 唐代 岑參 的 《 行軍九日思長(zhǎng)安故園

譯文憐惜遠(yuǎn)方長(zhǎng)安故園的菊花,這時(shí)應(yīng)寂寞地在戰(zhàn)場(chǎng)旁邊盛開(kāi)。

注釋憐:可憐。傍:靠近、接近。

賞析此句一個(gè)“遙”字,寫(xiě)出詩(shī)人和故園長(zhǎng)安相隔之遠(yuǎn),可見(jiàn)思鄉(xiāng)之切,以“故園菊”代表整個(gè)故園長(zhǎng)安,顯得形象鮮明,寄托著詩(shī)人對(duì)飽經(jīng)戰(zhàn)爭(zhēng)憂患的人民的同情,以及對(duì)早日平定安史之亂的渴望。

行軍九日思長(zhǎng)安故園翻譯

注釋
①九日:指九月九日重陽(yáng)節(jié)。
②強(qiáng):勉強(qiáng)。登高:重陽(yáng)節(jié)有登高賞菊飲酒以避災(zāi)禍的風(fēng)俗。
③無(wú)人送酒:據(jù)《 南史 ·隱逸傳》記載, 陶淵明 有一次過(guò)重陽(yáng)節(jié),沒(méi)有酒喝,就在宅邊的菊花叢中獨(dú)自悶坐,這時(shí)正好王弘送酒來(lái)了,于是醉飲而歸。
④憐:可憐。
⑤傍:靠近、接近。
白話譯文
勉強(qiáng)地想要按照習(xí)俗去登高飲酒,卻沒(méi)有像王弘那樣的人把酒送來(lái)。
我在遠(yuǎn)方想念長(zhǎng)安故園中的菊花,這時(shí)應(yīng)正寂寞地在戰(zhàn)場(chǎng)旁邊盛開(kāi)。

行軍九日思長(zhǎng)安故園譯文及注釋

譯文
九月九日重陽(yáng)佳節(jié),我勉強(qiáng)登上高處遠(yuǎn)眺,然而在這戰(zhàn)亂的行軍途中,沒(méi)有誰(shuí)能送酒來(lái)。我心情沉重地遙望我的故鄉(xiāng)長(zhǎng)安,那菊花大概傍在這戰(zhàn)場(chǎng)零星的開(kāi)放了。

注釋
①九日:指九月九日重陽(yáng)節(jié)。
②強(qiáng):勉強(qiáng)。
③登高:重陽(yáng)節(jié)有登高賞菊飲酒以避災(zāi)禍的風(fēng)俗。
④憐:可憐。
⑤傍:靠近、接近。

行軍九日思長(zhǎng)安故園鑒賞一

  唐代以九月九日重陽(yáng)節(jié)登高為題材的好詩(shī)不少,并且各有特點(diǎn)。岑參的這首五絕,表現(xiàn)的不是一般的節(jié)日思鄉(xiāng),而是對(duì)國(guó)事的憂慮和對(duì)戰(zhàn)亂中人民疾苦的關(guān)切。表面看來(lái)寫(xiě)得平直樸素,實(shí)際構(gòu)思精巧,情韻無(wú)限,是一首言簡(jiǎn)意深、耐人尋味的抒情佳作。

  這首詩(shī)的原注說(shuō):“時(shí)未收長(zhǎng)安。”公元755年(唐天寶十四載)安祿山起兵叛亂,次年長(zhǎng)安被攻陷。公元757年(至德二載)舊歷二月肅宗由彭原行軍至鳳翔,岑參隨行。九月唐軍收復(fù)長(zhǎng)安,詩(shī)可能是該年重陽(yáng)節(jié)在鳳翔寫(xiě)的。岑參是南陽(yáng)人,但久居長(zhǎng)安,故稱長(zhǎng)安為“故園”。

  古人在九月九日重陽(yáng)節(jié)有登高飲菊花酒的習(xí)俗,首句“登高”二字就緊扣題目中的“九日”。劈頭一個(gè)“強(qiáng)”字,則表現(xiàn)了詩(shī)人在戰(zhàn)亂中的凄清景況。第二句化用陶淵明的典故。據(jù)《南史·隱逸傳》記載:陶淵明有一次過(guò)重陽(yáng)節(jié),沒(méi)有酒喝,就在宅邊的菊花叢中獨(dú)自悶坐了很久。后來(lái)正好王弘送酒來(lái)了,才醉飲而歸。這里反用其意,是說(shuō)自己雖然也想勉強(qiáng)地按照習(xí)俗去登高飲酒,可是在戰(zhàn)亂中,沒(méi)有像王弘那樣的人來(lái)送酒助興。此句承前句而來(lái),銜接自然,寫(xiě)得明白如話,使人不覺(jué)是用典,達(dá)到了前人提出的“用事”的最高要求:“用事不使人覺(jué),若胸臆語(yǔ)也?!保ㄐ仙壅Z(yǔ))正因?yàn)榇颂幥捎玫涔?,所以能引起人們種種的聯(lián)想和猜測(cè):造成“無(wú)人送酒來(lái)”的原因是什么呢?這里暗寓著題中“行軍”的特定環(huán)境。

  第三句開(kāi)頭一個(gè)“遙”字,是渲染自己和故園長(zhǎng)安相隔之遠(yuǎn),而更見(jiàn)思鄉(xiāng)之切。作者寫(xiě)思鄉(xiāng),沒(méi)有泛泛地籠統(tǒng)地寫(xiě),而是特別強(qiáng)調(diào)思念、憐惜長(zhǎng)安故園的菊花。這樣寫(xiě),不僅以個(gè)別代表一般,以“故園菊”代表整個(gè)故園長(zhǎng)安,顯得形象鮮明,具體可感;而且這是由登高飲酒的敘寫(xiě)自然發(fā)展而來(lái)的,是由上述陶淵明因無(wú)酒而悶坐菊花叢中的典故引出的聯(lián)想,具有重陽(yáng)節(jié)的節(jié)日特色,仍貼題目中的“九日”,又點(diǎn)出“長(zhǎng)安故園”,可以說(shuō)是切時(shí)切地,緊扣詩(shī)題。詩(shī)寫(xiě)到這里為止,還顯得比較平淡,然而這樣寫(xiě),卻是為了逼出關(guān)鍵的最后一句。這句承接前句,是一種想象之辭。本來(lái),對(duì)故園菊花,可以有各種各樣的想象,詩(shī)人別的不寫(xiě),只是設(shè)想它“應(yīng)傍戰(zhàn)場(chǎng)開(kāi)”,這樣的想象扣住詩(shī)題中的“行軍”二字,結(jié)合安史之亂和長(zhǎng)安被陷的時(shí)代特點(diǎn),寫(xiě)得新巧自然,真實(shí)形象,使讀者仿佛看到了一幅鮮明的戰(zhàn)亂圖:長(zhǎng)安城中戰(zhàn)火紛飛,血染天街,斷墻殘壁間,一叢叢菊花依然寂寞地開(kāi)放著。此處的想象之辭已經(jīng)突破了單純的惜花和思鄉(xiāng),而寄托著詩(shī)人對(duì)飽經(jīng)戰(zhàn)爭(zhēng)憂患的人民的同情,對(duì)早日平定安史之亂的渴望。這一結(jié)句用的是敘述語(yǔ)言,樸實(shí)無(wú)華,但是寓巧于樸,余意深長(zhǎng),耐人咀嚼,頓使全詩(shī)的思想和藝術(shù)境界出現(xiàn)了一個(gè)飛躍。

行軍九日思長(zhǎng)安故園鑒賞二

  重陽(yáng)節(jié)登高是古已有之的風(fēng)俗。王維說(shuō)"獨(dú)在異鄉(xiāng)為異客,每逢佳節(jié)倍思親"。因登高而引發(fā)出深沉的鄉(xiāng)思,寫(xiě)得誠(chéng)摯感人,但這單純的思親情緒畢竟圍繞一己的身世,境界算不得寬闊。岑參這首詩(shī)則不然。首句便說(shuō)"強(qiáng)欲登高去","登高去",還見(jiàn)出逢場(chǎng)作戲的味道,而前面冠以"強(qiáng)欲"二字,其含意便深刻得多了。兩個(gè)字表現(xiàn)出強(qiáng)烈的無(wú)可奈何的情緒。強(qiáng),是勉強(qiáng),是不愿為之而又不得不為之的心態(tài)體現(xiàn)。"強(qiáng)欲登高",結(jié)合題目"思長(zhǎng)安故園"來(lái)看,是流露出濃郁的思鄉(xiāng)情緒,但"長(zhǎng)安"不僅是故園,更是詩(shī)人生活了多年的帝都。而它,竟被安、史亂軍所占領(lǐng)。在這種特定情境之下,詩(shī)人又怎能有心思去過(guò)重陽(yáng)節(jié),去登高勝賞呢?這首詩(shī)原有小注說(shuō):"時(shí)未收長(zhǎng)安"。長(zhǎng)安被安、史攻陷,在天寶十五年(756)六月,其收復(fù)在肅宗至德二年(757)九月。詩(shī)題言"行軍九日",當(dāng)是指他在至德元年(756)隨軍扈從肅宗自靈武至彭原的行軍途中過(guò)重陽(yáng)節(jié)。典型的環(huán)境,使詩(shī)人登高時(shí)的心情愈趨復(fù)雜,既思故園,更思帝都,既傷心,更感慨,兩種感情交匯撞擊著他的心房。

  既是"登高",詩(shī)人自然聯(lián)想到飲酒、賞菊。據(jù)說(shuō)陶淵明"嘗九月九日無(wú)酒,出宅邊菊叢中坐。久之,逢弘(指江州刺史王弘)送酒至,即便就酌,醉而后歸"。陶潛居宅,有人送酒。詩(shī)人行軍在外,自然沒(méi)有這個(gè)福分。所以,"無(wú)人送酒來(lái)"句,實(shí)際上是在寫(xiě)旅況的凄涼蕭瑟,無(wú)酒可飲,更無(wú)菊可賞。他想到故園今日黃花堆積的情景,只能遙遙寄去一片深沉的鄉(xiāng)情。"遙"字,渲染出詩(shī)人與長(zhǎng)安的相距之遠(yuǎn)。"憐"字,不僅寫(xiě)出詩(shī)人對(duì)故鄉(xiāng)之菊的眷戀,更寫(xiě)出詩(shī)人對(duì)故園之菊開(kāi)在戰(zhàn)場(chǎng)上的長(zhǎng)長(zhǎng)嘆息,百般憐惜。"應(yīng)傍戰(zhàn)場(chǎng)開(kāi)",沈德潛說(shuō)"可悲在戰(zhàn)場(chǎng)二字"。殘?jiān)珨啾冢瑧?zhàn)血涂地,黃花開(kāi)在被亂軍糟踏得不成樣子的帝都長(zhǎng)安豈不可悲可嘆!結(jié)句把惜花、思鄉(xiāng)、感時(shí)傷亂的情緒包容在一起加以抒發(fā),所以最為"可悲"。

  這首詩(shī)由欲登高而引出無(wú)人送酒的聯(lián)想,又由無(wú)人送酒遙想故園之菊,復(fù)由故園之菊而慨嘆故園為戰(zhàn)場(chǎng),蟬聯(lián)而下,猶如彈丸脫手,圓美流轉(zhuǎn)。

作者簡(jiǎn)介

岑參 [唐代]

岑參(約715-770年),唐代邊塞詩(shī)人,南陽(yáng)人,太宗時(shí)功臣岑文本重孫,后徙居江陵。岑參早歲孤貧,從兄就讀,遍覽史籍。唐玄宗天寶三載(744年)進(jìn)士,初為率府兵曹參軍。后兩次從軍邊塞,先在安西節(jié)度使高仙芝幕府掌書(shū)記;天寶末年,封常清為安西北庭節(jié)度使時(shí),為其幕府判官。代宗時(shí),曾官嘉州刺史(今四川樂(lè)山),世稱“岑嘉州”。大歷五年(770年)卒于成都。 更多

古詩(shī)大全

好86古詩(shī)詞網(wǎng)為您提供"遙憐故園菊,應(yīng)傍戰(zhàn)場(chǎng)開(kāi)。"名句意思全解,"遙憐故園菊,應(yīng)傍戰(zhàn)場(chǎng)開(kāi)。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對(duì)您有所幫助!

http://www.meilook.com.cn/mingju_view_9bbb9243ac9bbb92/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消