詩詞工具全集 詩詞查詢

不知天外雁,何事樂長(zhǎng)征?

出自 明代 徐禎卿 的 《 在武昌作

  • 在武昌作
    徐禎卿 〔明代〕
    洞庭葉未下,瀟湘秋欲生。
    高齋今夜雨,獨(dú)臥武昌城。
    重以桑梓念,凄其江漢情。
    不知天外雁,何事樂長(zhǎng)征?

在武昌作賞析

  此詩寫詩人身處異鄉(xiāng)懷念故里之情。開篇二句借助《楚辭》句意,營(yíng)造秋未至而情欲悲的氛圍。中間四句將客居武昌,獨(dú)宿高齋的孤寂,與夜雨江漢的凄迷之景融和無間,桑梓情懷油然而生。結(jié)尾二句以雁襯人,相輔而相成,在對(duì)雁的發(fā)問中,抒發(fā)無計(jì)消除的思鄉(xiāng)之痛。

在武昌作翻譯

注釋
①武昌:今湖北省會(huì)武漢市武昌鎮(zhèn)。
②洞庭:湖名,在湖南之北,長(zhǎng)江南岸。
③瀟湘:湖南省二水名。
④高齋:高敞的書齋。
⑤桑梓(zǐ):《詩· 小雅 ·小弁》:“維桑與梓,必恭敬止。”古代住宅旁常栽桑梓二木,故后人用以喻家鄉(xiāng)。 張衡 《南都賦》:“永世克孝,懷桑梓焉?!?br/>⑥凄其:寒冷的樣子。
⑦江漢:漢水流至湖北省漢口入長(zhǎng)江,故稱江漢,武昌在漢口對(duì)岸。
⑧長(zhǎng)征:長(zhǎng)途跋涉。
白話譯文
洞庭湖畔樹葉還沒有掉落,瀟湘一帶秋天正要來臨。高敞的書齋,今夜風(fēng)雨飄搖,孤獨(dú)地躺臥在武昌城中。對(duì)故鄉(xiāng)的思念重又縈繞心頭,身處江漢不由產(chǎn)生凄涼之情。不知高飛天外的鴻雁,為什么事情樂于遠(yuǎn)途跋涉,高飛天外呢?

作者簡(jiǎn)介

徐禎卿 [明代]

徐禎卿(1479-1511)字昌谷,一字昌國,漢族,吳縣(今江蘇蘇州)人,祖籍常熟梅李鎮(zhèn),后遷居吳縣。明代文學(xué)家,被人稱為“吳中詩冠”,是吳中四才子(亦稱江南四大才子)之一。因“文章江左家家玉,煙月?lián)P州樹樹花”之絕句而為人稱譽(yù)。 更多

古詩大全

好86古詩詞網(wǎng)為您提供"不知天外雁,何事樂長(zhǎng)征?"名句意思全解,"不知天外雁,何事樂長(zhǎng)征?"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對(duì)您有所幫助!

http://meilook.com.cn/mingju_view_9bbb7843ac9bbb78/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消