誰(shuí)把鈿箏移玉柱,穿簾海燕雙飛去。

出自 五代 馮延巳 的 《 鵲踏枝·六曲闌干偎碧樹(shù)

  • 鵲踏枝·六曲闌干偎碧樹(shù)
    馮延巳 〔五代〕
    六曲闌干偎碧樹(shù),楊柳風(fēng)輕,展盡黃金縷。
    誰(shuí)把鈿箏移玉柱,穿簾海燕驚飛去。
    滿眼游絲兼落絮,紅杏開(kāi)時(shí),一霎清明雨。
    濃睡覺(jué)來(lái)慵不語(yǔ),驚殘好夢(mèng)無(wú)尋處。

鵲踏枝·六曲闌干偎碧樹(shù)翻譯

注釋
①偎:緊靠著。
②黃金縷:形容嫩黃的柳條,如同絲絲金線一般。
③鈿箏:用金翠寶石裝飾的箏,玉柱:箏上定弦用的玉制碼子。
④海燕:傳說(shuō)燕子來(lái)自海上,故稱“海燕”。雙飛,一作“晾飛”。以上兩句是寫有人彈起箏來(lái),雙燕由簾內(nèi)驚起飛走。
⑤游絲:指在空中飛揚(yáng)的蟲絲。落絮:指飄落的柳絮。
⑥一霎(sha):一陣子。唐 孟郊 《春后雨》詩(shī):“昨夜一霎雨,天意蘇群物?!?br/>⑦覺(jué)來(lái):醒來(lái)。鶯亂語(yǔ),一作“慵不語(yǔ)”。
作品譯文
在綠陰叢中,一座別致、幽靜的小樓悄然獨(dú)立,曲曲折折的欄桿緊緊依偎著碧樹(shù),兩者相映成趣。春風(fēng)和煦輕柔,鵝黃嫩綠、如絲如縷的楊柳在風(fēng)中款款擺動(dòng)腰肢,搖曳多姿。
春光明媚,晴空萬(wàn)里,游絲裊裊,柳絮翻飛,這已是暮春景象了,正當(dāng)杏花盛開(kāi),嬌艷無(wú)比之際,卻下起了一陣小雨。在如此深重的幽情之中,她不由沉沉睡去,正在睡酣夢(mèng)甜之際,卻被窗外清脆的鶯啼聲驚起,而美夢(mèng)也再也無(wú)尋處了。

作者簡(jiǎn)介

馮延巳 [五代]

馮延巳 (903--960)又名延嗣,字正中,五代廣陵(今江蘇省揚(yáng)州市)人。在南唐做過(guò)宰相,生活過(guò)得很優(yōu)裕、舒適。他的詞多寫閑情逸致辭,文人的氣息很濃,對(duì)北宋初期的詞人有比較大的影響。宋初《釣磯立談》評(píng)其“學(xué)問(wèn)淵博,文章穎發(fā),辯說(shuō)縱橫”,其詞集名《陽(yáng)春集》。 更多

古詩(shī)大全

好86古詩(shī)詞網(wǎng)為您提供"誰(shuí)把鈿箏移玉柱,穿簾海燕雙飛去。"名句意思全解,"誰(shuí)把鈿箏移玉柱,穿簾海燕雙飛去。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對(duì)您有所幫助!

http://www.meilook.com.cn/mingju_view_9bbb5e43ac9bbb5e/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消