譯文燕子在斜陽里翩翩飛舞,歸來又飛去,江山已是如此景象。
注釋燕子斜陽:化用劉禹錫《烏衣巷》詩意。
賞析詞人化用“舊時王謝堂前燕”之意,用燕子來寫朝代更替,抒發(fā)了詞人對國家興亡的感嘆。
賣花聲·雨花臺賞析
此詞從南京的蕭條景象,側(cè)面反映清兵南侵對這座名城的破壞。江山依舊,人事已非,追懷往事,不勝感慨。上片描寫南京的衰敗零落。下片吊古傷今,抒發(fā)感懷。字字蘊涵著興亡之慨。全詞哀婉抑郁,清麗自然。
賣花聲·雨花臺翻譯
譯文
衰敗的楊柳圍繞著建康城,潮水打著空城,又寂寞的返回。放眼望去,大街小巷依舊,而歌板聲零零落落,酒簾子稀稀疏疏,昔日的繁華,如今只有孤寂的漁人在垂釣寒江。
六朝的繁華如今就如秋草枯敗,雨花臺也已空寂無人。獨自一人在此處憑欄遠眺。燕子在斜陽里翩翩飛舞,歸來又飛去,江山已是如此景象。
注釋
賣花聲:詞牌名,即“浪淘沙”。原唐時教坊曲名,雙調(diào)五十四字,上下片各五句四平韻。
雨花臺:在南京中華門(舊稱聚寶門)外聚寶山上。相傳梁云光法師在這里講經(jīng),感天雨花,故稱雨花臺。雨,降落。
白門灣:南京臨江地方。白門,本古建康城的外門,后指代南京。
城:這里指古石頭城,在今南京清涼山一帶。
小長干、大長干:古代里巷名,故址在今南京城南。
寒:荒涼。
燕子斜陽:化用劉禹錫《烏衣巷》詩意。原詩是:“朱雀橋邊野草花,烏衣巷口夕陽斜。舊時王謝堂前燕,飛入尋常百姓家?!?/p>
賣花聲·雨花臺譯文及注釋
①雨花臺:在南京聚寶門外聚寶山上。相傳梁云光法師在這里講經(jīng),感天雨花,故稱雨花臺。雨,降落。
②白門:本建康(南京)臺城的外門,后來用為建康的別稱。
③城:這里指古石頭城,在今南京清涼山一帶。
④小長干、大長干:古代里巷名,故址在今南京城南。
作者簡介
詩詞大全
古詩大全
別人正在查
好86古詩詞網(wǎng)為您提供"燕子斜陽來又去,如此江山。"名句意思全解,"燕子斜陽來又去,如此江山。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對您有所幫助!
http://meilook.com.cn/mingju_view_9bbadf43ac9bbadf/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com