譯文大冷天里,水鳥為了暖和擠在一起,十幾只幾百只一起,在快要落山的太陽光下游戲。
注釋相依:擠在一起。落暉:西下的陽光。
賞析此句自然清新,又生動傳神,“依”、“戲”二字,把水鳥天真爛漫之姿,表現(xiàn)得惟妙惟肖,“寒”有冷意,“相依”是靜態(tài),這是一幅表現(xiàn)靜態(tài)美的畫面,而“戲”是動態(tài),“落暉”卻有暖意,這又是一幅表現(xiàn)動態(tài)美的畫面,呈現(xiàn)出生動而實在的面貌。
還自廣陵翻譯
還自廣陵譯文及注釋
譯文
大冷天里,水鳥為了暖和擠在一起,十幾只幾百只一起,在快要落山的太陽光下游戲。路上的人走來走去,它們都不躲開,忽然聽到水里嘩啦一聲響,它們嚇一跳,“轟”的一下一齊飛了起來。
注釋
還自廣陵:這是作者從廣陵回家鄉(xiāng)高郵的路上寫的詩。廣陵,現(xiàn)在的江蘇省揚州市。
相依:擠在一起。
落暉:西下的陽光。
過盡:走光,走完。
作者簡介
詩詞大全
古詩大全
別人正在查
好86古詩詞網(wǎng)為您提供"天寒水鳥自相依,十百為群戲落暉。"名句意思全解,"天寒水鳥自相依,十百為群戲落暉。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對您有所幫助!
http://meilook.com.cn/mingju_view_9bbadc43ac9bbadc/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com