譯文百尺長(zhǎng)的柳條輕拂過(guò)清澈明凈的池塘,柳色尚且還不是深青的,只是淺淺的黃。
注釋銀塘:指清澈明凈的池塘。且:尚,還。
賞析此句描繪了一幅初春時(shí)節(jié)柳樹(shù)池塘兩情依依的美景,“百尺”寫(xiě)了柳的婀娜與茂盛,“拂”寫(xiě)出了柳的輕揉,詩(shī)人以濃重的筆墨寫(xiě)柳葉的顏色,流露了詩(shī)人愛(ài)惜新柳的深情。
新柳翻譯
譯文
百尺長(zhǎng)的柳條輕拂過(guò)清澈明凈的池塘,柳色尚且還不是深青的,只是淺淺的黃。
柳條未必垂到了水中,是因?yàn)樗械牧皩⑺L(zhǎng)了。
注釋
銀塘:指清澈明凈的池塘。
且:尚,還。
新柳譯文及注釋
百尺長(zhǎng)的柳條輕拂過(guò)閃耀著銀光的水塘。
柳色尚且還不是深青的,只是淺淺的黃。
未必柳條能蘸到水?!?br />那是因?yàn)樗械牧皩⑺L(zhǎng)了。
新柳鑒賞
楊萬(wàn)里的《新柳》一詩(shī)描摹細(xì)膩,韻味清新,妙手天成,生面別開(kāi),頗能代表其“誠(chéng)齋體”的詩(shī)風(fēng)。
詩(shī)人漫步賞柳,由遠(yuǎn)而近,視線(xiàn)也由上而下,從岸上柳條,寫(xiě)到水中柳景。作者出人意料地只用了一個(gè)非常親切的“引”字,運(yùn)用了擬人的修辭手法,不僅照應(yīng)了前面的“百尺”一詞,又描繪出一幅柳條和水中柳影相連相映優(yōu)美而有動(dòng)感的圖畫(huà),富有情趣,表現(xiàn)了作者對(duì)新春的喜愛(ài)之情。(早春時(shí)節(jié)是淺黃的柳條,暮春時(shí)節(jié)柳條是深青的,這里還采用象征的手法)“引”呼應(yīng)篇首,說(shuō)明柳條之所以能達(dá)“百尺”之長(zhǎng),因水中柳影把“引伸”之故?!耙弊置枥L出微風(fēng)吹動(dòng),柳枝輕揚(yáng),水上水下連成一片的優(yōu)美畫(huà)面,把柳影即把新柳,把整個(gè)畫(huà)面都寫(xiě)活了。詩(shī)中所表現(xiàn)出來(lái)的活潑、新穎、意趣和作者對(duì)自然景物的深情,正是其沖破江西詩(shī)派冷僻生澀的藩籬而表現(xiàn)的特色—“誠(chéng)齋體”的特色。
作者簡(jiǎn)介
楊萬(wàn)里(1127年10月29日-1206年6月15日),字廷秀,號(hào)誠(chéng)齋。吉州吉水(今江西省吉水縣黃橋鎮(zhèn)湴塘村)人。南宋著名詩(shī)人、大臣,與陸游、尤袤、范成大并稱(chēng)為“中興四大詩(shī)人”。因宋光宗曾為其親書(shū)“誠(chéng)齋”二字,故學(xué)者稱(chēng)其為“誠(chéng)齋先生”。楊萬(wàn)里一生作詩(shī)兩萬(wàn)多首,傳世作品有四千二百首,被譽(yù)為一代詩(shī)宗。他創(chuàng)造了語(yǔ)言淺近明白、清新自然,富有幽默情趣的“誠(chéng)齋體”。楊萬(wàn)里的詩(shī)歌大多描寫(xiě)自然景物,且以此見(jiàn)長(zhǎng)。他也有不少篇章反映民間疾苦、抒發(fā)愛(ài)國(guó)感情的作品。著有《誠(chéng)齋集》等。 更多
詩(shī)詞大全
古詩(shī)大全
別人正在查
好86古詩(shī)詞網(wǎng)為您提供"柳條百尺拂銀塘,且莫深青只淺黃。"名句意思全解,"柳條百尺拂銀塘,且莫深青只淺黃。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對(duì)您有所幫助!
http://meilook.com.cn/mingju_view_9bbac043ac9bbac0/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com