閑呼鷹嗾犬,白羽摘雕弓。

出自 宋代 賀鑄 的 《 六州歌頭·少年俠氣

  • 六州歌頭·少年俠氣
    賀鑄 〔宋代〕
    少年俠氣,交結(jié)五都雄。
    肝膽洞。
    毛發(fā)聳。
    立談中。
    死生同。
    一諾千金重。
    推翹勇。
    矜豪縱。
    輕蓋擁。
    聯(lián)飛鞚。
    斗城東。
    轟飲酒壚,春色浮寒甕。
    吸海垂虹。
    閑呼鷹嗾犬,白羽摘雕弓。
    狡穴俄空。
    樂(lè)匆匆。
    似黃粱夢(mèng)。
    辭丹鳳。
    明月共。
    漾孤篷。
    官冗從。
    懷倥傯。
    落塵籠。
    簿書(shū)叢。
    鹖弁如云眾。
    供粗用。
    忽奇功。
    笳鼓動(dòng)。
    漁陽(yáng)弄。
    思悲翁。
    不請(qǐng)長(zhǎng)纓,系取天驕種。
    劍吼西風(fēng)。
    恨登山臨水,手寄七弦桐。
    目送歸鴻。

六州歌頭·少年俠氣翻譯

注釋
⑴六州歌頭:詞牌名。
⑵少年俠氣,交結(jié)五都雄:化用 李白 “結(jié)發(fā)未識(shí)事,所交盡豪雄”及 李益 “俠氣五都少” 詩(shī)句 。五都:泛指北宋的各大城市。
⑶一諾千金:喻一言既出,駟馬難追,諾言極為可靠。語(yǔ)出《 史記 ·季布列傳》引楚人諺曰:“得黃金百斤,不如得季布一諾?!?br/>⑷蓋:車(chē)蓋,代指車(chē)。
⑸飛:飛馳的馬。鞚(kòng):有嚼口的馬絡(luò)頭。
⑹斗(dǒu)城:漢長(zhǎng)安故城,這里借指汴京。
⑺嗾(sǒu):指使犬的聲音。
⑻冗(rǒng)從:散職侍從官。
⑼倥(kǒng)傯(zǒng):事多、繁忙。
⑽鹖(hé)弁(biàn):本義指武將的官帽,指武官。
⑾笳鼓:都是軍樂(lè)器。
⑿漁陽(yáng):安祿山起兵叛亂之地。此指侵?jǐn)_北宋的少數(shù)民族發(fā)動(dòng)了戰(zhàn)爭(zhēng)。
⒀七弦桐:即七弦琴。桐木是制琴的最佳材料,故以“桐”代“琴”。
白話譯文
少年時(shí)一股俠氣,結(jié)交各大都市的豪雄之士。待人真誠(chéng),肝膽照人,遇到不平之事,便會(huì)怒發(fā)沖冠,具有強(qiáng)烈的正義感。站立而談,生死與共。我們推崇的是出眾的勇敢,狂放不羈傲視他人。輕車(chē)簇?fù)砺?lián)鑣馳逐,出游京郊。在酒店里豪飲,酒壇浮現(xiàn)出誘人的春色,我們像長(zhǎng)鯨和垂虹那樣飲酒,頃刻即干。間或帶著鷹犬去打獵,霎那間便蕩平了狡兔的巢穴。雖然歡快,可惜時(shí)間太過(guò)短促。
就像盧生的黃粱一夢(mèng),很快就離開(kāi)京城。駕孤舟飄流于水中,唯有明月相伴。散職侍從官品位卑微,事多繁忙,情懷愁苦。陷入了污濁的官場(chǎng)仕途,擔(dān)任了繁重的文書(shū)事物工作。像我這樣成千上萬(wàn)的武官,都被支派到地方上去打雜,勞碌于文書(shū)案牘,不能殺敵疆場(chǎng)、建功立業(yè)。笳鼓敲響了,漁陽(yáng)之兵亂起來(lái)了,戰(zhàn)爭(zhēng)爆發(fā)了,想我這悲憤的老兵啊,卻無(wú)路請(qǐng)纓,不能為國(guó)御敵,生擒西夏酋帥,就連隨身的寶劍也在秋風(fēng)中發(fā)出憤怒的吼聲。悵恨自己極不得志,只能滿懷惆悵游山臨水,撫瑟寄情,目送歸鴻。

六州歌頭·少年俠氣譯文及注釋

少年俠氣,交結(jié)五都雄:化用李白“結(jié)發(fā)未識(shí)事,所交盡豪雄”及李益“俠氣五都少”,詩(shī)句?!拔宥肌狈褐副彼蔚母鞔蟪鞘?。
肝膽洞,毛發(fā)聳:待人真誠(chéng),肝膽照人,遇到不平之事,便會(huì)怒發(fā)沖冠,具有強(qiáng)烈的正義感。
一諾千金:喻一言既出,駟馬難追,諾言極為可靠。語(yǔ)出《史記·季布列傳?》引楚人諺曰:“得黃金百斤,不如得季布一諾?!?br />推翹勇,矜豪縱:推崇的是出眾的勇敢,狂放不羈傲視他人。
“輕蓋擁”三句:輕車(chē)簇?fù)砺?lián)鑣馳逐,出游京郊。蓋,車(chē)蓋,代指車(chē)。,有嚼口的馬絡(luò)頭。飛,飛馳的馬。斗城,漢長(zhǎng)安故城,這里借指汴京。
“轟飲酒壚”三句:在酒店里豪飲,酒壇浮現(xiàn)出誘人的春色,俠少們像長(zhǎng)鯨和垂虹那樣飲酒,頃刻即干。
“間呼鷹嗾犬”三句:他們間或帶著鷹犬去打獵,霎那間便蕩平了狡兔的巢穴。嗾,指使犬的聲音。
漾孤蓬:駕孤舟飄流于水中。
冗從:散職侍從官。
倥傯:事多、繁忙。
落塵籠,簿書(shū)叢:陷入了污濁的官場(chǎng)仕途,擔(dān)任了繁重的文書(shū)事物工作。
“鹖弁如云”三句:像自己這樣成千上萬(wàn)的武官,都被支派到地方上去打雜,勞碌于文書(shū)案牘,不能殺敵疆場(chǎng)、建功立業(yè)。弁,插有毛的武士帽子,指武官。
“笳鼓動(dòng),漁陽(yáng)弄”:笳鼓敲響了,漁陽(yáng)之兵亂起來(lái)了,戰(zhàn)爭(zhēng)爆發(fā)了。笳和鼓都是軍樂(lè)器。漁陽(yáng),安祿山起兵叛亂之地。此指侵?jǐn)_北宋的少數(shù)民族發(fā)動(dòng)了戰(zhàn)爭(zhēng)。
“不請(qǐng)長(zhǎng)纓”三句:(我)請(qǐng)纓無(wú)路,不能為國(guó)御敵,生擒西夏酋帥,就連隨身的寶劍也在秋風(fēng)中發(fā)出憤怒的吼聲。
“恨登山臨水”三句:悵恨自己極不得志,只能滿懷惆悵游山臨水,撫瑟寄情,目送歸鴻。七弦桐,即七弦琴。

六州歌頭·少年俠氣鑒賞

  本詞作于1088年,當(dāng)時(shí)西夏屢犯邊界,詞人以侍衛(wèi)武官之階出任和州管界巡檢,目睹朝廷對(duì)西夏所抱的屈辱態(tài)度,十分不滿,但他人微言輕,不可能錚錚于朝廷之上,只能將一股抑塞悲憤之氣發(fā)之為聲,寫(xiě)下這首曲詞悲壯,聲情激越的《六州歌頭》。上片落筆先從追憶自己在東京度過(guò)的六、七年倜儻逸群的俠少生活寫(xiě)起?!吧倌陚b氣,交結(jié)五都雄”,以“俠”、“雄”二字總攝下文,從“肝膽洞”至“矜豪縱”寫(xiě)豪俠們的“俠”、“雄”品格,勇敢正義,慷慨豪爽?!拜p蓋擁”至“狡穴俄空”九句,寫(xiě)豪俠們“俠”、“雄”的具體行藏,馳逐、射獵、豪飲,過(guò)著快樂(lè)的生活。上片有點(diǎn)有染,虛實(shí)相間地向讀者展示了一幅弓刀武俠的生動(dòng)畫(huà)卷?!八麄冃圩藟巡?,不可一世”(夏敬觀語(yǔ)),這在唐詩(shī)中屢見(jiàn)不鮮的游俠壯士在宋詞中則是前所未有的。

  換頭緊承“樂(lè)匆匆”三字,用“似黃粱夢(mèng)”四字轉(zhuǎn)折文意、變換情緒,那一切都如夢(mèng)似幻地過(guò)去了,自己和豪友們被迫離開(kāi)了京城到外地供職,勞碌于案牘文書(shū),不能馳騁疆場(chǎng),滿腔悲思郁憤如決口之堤噴發(fā)而出。鋒芒直指埋沒(méi)扼殺人才的封建統(tǒng)治階級(jí)。詞人激憤的情緒愈益高昂,詞的主題亦隨文深化。“笳鼓動(dòng)”以下六句,是全詞的高潮,極寫(xiě)報(bào)國(guó)無(wú)門(mén)的悲憤,愛(ài)國(guó)之情,感人至深。最后三句,變激烈為凄涼,寫(xiě)理想破滅的悲哀,自己既不得志,只能滿懷悵恨寄情山水撫瑟送客以為宣泄了。本詞第一次出現(xiàn)了一個(gè)思欲報(bào)國(guó)而請(qǐng)纓無(wú)路的“奇男子”形象,是宋詞中最早出現(xiàn)的真正稱得上抨擊投降派、歌頌殺敵將士的愛(ài)國(guó)詩(shī)篇,起到了上繼蘇詞、下啟南宋愛(ài)國(guó)詞的過(guò)渡作用,敘事、議論、抒情結(jié)合緊密,全詞風(fēng)格蒼涼悲壯。

  北宋哲宗元祐三年(1088)秋,賀鑄在和州(今安徽?和縣一帶)任管界巡檢(負(fù)責(zé)地方上訓(xùn)治甲兵,巡邏州邑,捕捉盜賊等的武官)。雖然位卑人微,卻始終關(guān)心國(guó)事。眼看宋王朝政治日益混亂,新黨變法的許多成果毀于一旦;對(duì)外又恢復(fù)了歲納銀絹、委屈求和的舊局面,以致西夏騷擾日重。面對(duì)這種情況,詞人義憤填膺,又無(wú)力上達(dá),于是揮筆填詞,寫(xiě)下了這首感情充沛、題材重大、在北宋詞中不多見(jiàn)的、閃耀著愛(ài)國(guó)主義思想光輝的豪放名作。

  上片回憶青少年時(shí)期在京城的任俠生活?!吧倌陚b氣,交結(jié)五都雄”,是對(duì)這段生活的總括。以下分兩層來(lái)寫(xiě):“肝膽洞,……矜豪縱”是一層,著重寫(xiě)少年武士們性格的“俠”。他們意氣相投,肝膽相照,三言兩語(yǔ),即成生死之交;他們正義在胸,在邪惡面前,敢于裂眥聳發(fā),無(wú)所畏懼;他們重義輕財(cái),一諾千金;他們推崇勇敢,以豪俠縱氣為尚。這些都從道德品質(zhì)、作人準(zhǔn)則上刻劃了一班少年武士的精神面貌。由于選取了典型細(xì)節(jié):“立談中,死生同。一諾千金重”等,寫(xiě)得有聲有色,并不空泛?!拜p蓋擁,……狡穴空”是又一層,側(cè)重描寫(xiě)少年武士們?nèi)粘P袨樯系摹靶邸薄K麄凂{輕車(chē),騎駿馬,呼朋喚友,活躍在京城內(nèi)外。斗城:漢代長(zhǎng)安按南斗,北斗形狀建造,故名;此指北宋東京。他們隨時(shí)豪飲于酒肆,且酒量極大,如長(zhǎng)虹吸海。“春色”此處指酒。有時(shí),他們又?jǐn)y帶弓箭,“呼鷹嗾犬”,到郊外射獵,各種野獸的巢穴頓時(shí)搜捕一空。武藝高強(qiáng),更襯托出他們的雄壯豪健。這兩層互相映襯,寫(xiě)品行的“俠”寓含著行為的“雄”,而寫(xiě)行為的“雄”時(shí)又體現(xiàn)了性情的“俠”,非自身經(jīng)歷難寫(xiě)得如此真切傳神。筆法上極盡鋪敘,如數(shù)家珍,接著僅用“樂(lè)匆匆”三字即輕輕收束上片,賀鑄不愧大手筆。

  下片開(kāi)頭“似黃粱夢(mèng)”過(guò)渡自然。既承接了上片對(duì)過(guò)去的回憶,又把思緒從過(guò)去拉回到今天的現(xiàn)實(shí)中來(lái)。過(guò)去的生活雖快樂(lè),然過(guò)于匆匆,如夢(mèng)一樣短暫。離開(kāi)京城到現(xiàn)在,十多年過(guò)去了,如今已是中年,自己的境況又如何呢?長(zhǎng)期擔(dān)任相當(dāng)漢代冗從的低微官職,為了生存,孤舟飄泊,只有明月相伴。歲月倥傯,卻像落入囚籠的雄鷹。一籌莫展。每天只能做些案頭打雜的粗活,其保家衛(wèi)國(guó)的壯志,建立奇功的才能完全被埋沒(méi)了。而且像這樣郁郁不得志的下層武官并非詞人一個(gè),“鹖弁如云眾”。這就找出了造成這種現(xiàn)象的社會(huì)原因,指責(zé)了浪費(fèi)人才、重文輕武的北宋當(dāng)權(quán)者。“笳鼓動(dòng),漁陽(yáng)弄”,點(diǎn)明宋朝正面臨邊關(guān)危機(jī)。“思悲翁”,一語(yǔ)雙關(guān);既是漢代有關(guān)戰(zhàn)事的樂(lè)曲名,又是詞人自稱。四十歲不到,他卻感到自己老了,一個(gè)“思”字,寫(xiě)盡了對(duì)自己被迫半生虛度、寸功未立的感慨。當(dāng)年交結(jié)豪杰、志薄云天的少年武士,如今銳氣已銷磨許多,然而也成熟許多。其內(nèi)心深處仍蘊(yùn)藏著報(bào)國(guó)壯志,連身上的佩劍也在西風(fēng)中發(fā)出怒吼!然而,在一派主和的政治環(huán)境中,他“請(qǐng)長(zhǎng)纓,系取天驕種”的心愿只能落空。不是“不請(qǐng)”,而是“不能請(qǐng)”,或“請(qǐng)而不用”!于是詞人只有滿懷悲憤,恨恨地登山臨水,將憂思寄于琴弦,把壯志托付給遠(yuǎn)去的鴻雁。詞人的萬(wàn)千感慨都寄托在這有聲的琴韻和無(wú)聲的目光之中了,其哀、其憤何其幽深!因?yàn)檫@是一個(gè)憂國(guó)憂民、報(bào)國(guó)無(wú)門(mén)的志士的無(wú)奈與悲憤,這是那個(gè)時(shí)代的悲哀!

作者簡(jiǎn)介

賀鑄 [宋代]

賀鑄(1052~1125) 北宋詞人。字方回,號(hào)慶湖遺老。漢族,衛(wèi)州(今河南衛(wèi)輝)人。宋太祖賀皇后族孫,所娶亦宗室之女。自稱遠(yuǎn)祖本居山陰,是唐賀知章后裔,以知章居慶湖(即鏡湖),故自號(hào)慶湖遺老。 更多

古詩(shī)大全

好86古詩(shī)詞網(wǎng)為您提供"閑呼鷹嗾犬,白羽摘雕弓。"名句意思全解,"閑呼鷹嗾犬,白羽摘雕弓。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對(duì)您有所幫助!

http://www.meilook.com.cn/mingju_view_9bbaa843ac9bbaa8/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消