注釋
高陽臺:詞牌名。又名《慶春澤》。雙調(diào)一百字,平韻格。前后片各四平韻,亦有于兩結(jié)三字豆處增葉一韻者。
周草窗:南宋著名詞人 周密 ,字公謹(jǐn),號草窗。
越中:泛指今浙江紹興一帶。
輕寒:微寒。
霏霏:飄灑,飛揚。
玉管春葭:古代候驗節(jié)氣的器具叫灰琯,將蘆葦(葭)莖中薄膜制成灰,置于十二樂律的玉管內(nèi),放在特設(shè)的室內(nèi)木案上。到某一節(jié)氣,相應(yīng)律管內(nèi)的灰就會自行飛出。見《后 漢書 ·律歷志》,玉管,指管樂器。葭,蘆葦,這里指蘆灰。
小帖金泥: 宋代 風(fēng)俗,立春日宮中命大臣為皇帝后妃所居之殿閣撰寫貼子詞,字用金泥寫成。士大夫之間也彼此書寫了互送。
滿樹幽香二句:林逋《山園小梅》詩:“疏影橫斜水清淺,暗香浮動月黃昏。”此化用其意。橫斜,指梅花的影子。
游驄(cōng):指旅途上的馬。
怎得:安得,怎么能夠得到。
銀箋:指潔白的信箋。
憑高:登臨高處。
飛花:落花飄飛。
作品譯文
庭院背陰處尚有殘雪堆積,透過簾幕,也還能感到輕寒。玉管中葭灰飛揚,不知不覺已到了立春時節(jié)。門前雖然已經(jīng)有金泥帖,卻不知道春光到來了誰家的亭閣?我對你相思若渴,夢中迷離隱約相見,無奈終究被天水陰遮。待夢境醒來時,更加凄然傷心,只見滿樹幽香,地上都是疏影橫斜。
江南離別自然充滿愁苦,何況在古道上策馬。都在羈旅天涯,只見飛雁歸落平沙。如何能在信箋之上,訴說自己空度年華。如今處處長滿芳草,縱然登上高樓眺望,也只能見萋萋芳草遍布天涯。更何況,(人生)還能經(jīng)受幾度春風(fēng),幾番飛紅落花。