注釋
⑴胡無(wú)人:樂(lè)府舊題?!稑?lè)府詩(shī)集》卷四十列于《相和歌辭》,題為”胡無(wú)人行“。南朝梁王僧虔《技錄》中有《胡無(wú)人行》,乃 李白 此詩(shī)所本。
⑵“嚴(yán)風(fēng)”句:謂冬天的寒風(fēng)將雪刮起,塞外湖沼邊的水草凋零。嚴(yán)風(fēng),冬天的風(fēng)。海,胡地沙漠中的湖沼,即所謂“海子”。
⑶“筋干”句:意謂胡人的弓強(qiáng)馬壯。筋干,謂弓箭精良堅(jiān)固。筋,弓弦也。干,即竿,箭桿也。《周禮·考工記·弓人》:凡為弓,冬析干而春液(浸漬)角,夏治筋,秋合三材。驕,馬強(qiáng)壯的樣子。
⑷“漢家”二句:謂漢家派猛將與胡兵交戰(zhàn)?!?史記 ·匈奴傳》:(武帝元光二年,公元前87年)漢伏兵三十余萬(wàn)馬邑旁。《 漢書(shū) ·霍去病傳》:去病以皇后姊子,年十八為侍中。善騎射,再?gòu)拇髮④姟4髮④娛茉t,予壯士,為嫖姚校尉。顏師古注:嫖姚,勁疾之貌,。霍嫖姚,即霍去病,這里泛指猛將。
⑸“流星”二句:言戰(zhàn)士腰插白羽箭,寶劍出匣,光芒四射。流星白羽,指箭。流星,喻箭之疾速。白羽,以箭羽代指箭。秋蓮,寶劍上飾以秋蓮之花,亦喻寶劍潔白清冷。
⑹“天兵”二句:寫(xiě)胡漢交兵。漢兵在大雪紛飛中,開(kāi)赴玉門(mén)關(guān);胡兵射箭如沙,頑強(qiáng)對(duì)抗。天兵,王師,即漢家朝廷大軍。
⑺“云龍”句:喻兩軍廝殺之激烈,如龍虎相斗。云龍風(fēng)虎,皆陣名?!兑?middot;乾》:云從龍,風(fēng)從虎,圣人作而萬(wàn)物睹。盡交回,言交戰(zhàn)激烈也。
⑻“太白”句:謂這次戰(zhàn)爭(zhēng),胡兵可被打敗。太白,星名,一名啟明星。太白入月,按星象家的說(shuō)法,太白星主殺戮,入月入昴為滅胡之象。詩(shī)文中常指戰(zhàn)事。摧,挫敗。
⑼旄頭滅:滅胡之星象。旄頭,也作髦頭,即昴星,為胡星。這里代指胡兵。
⑽紫塞:北方邊塞。晉崔豹《古今注》:《都邑》:秦筑長(zhǎng)城,土色皆紫,漢塞亦然,故稱(chēng)紫塞焉。
⑾三千霜:三千歲。霜:謂秋也。
⑿“但歌”二句:引漢高祖 劉邦 《大風(fēng)歌》入句:“大風(fēng)起兮云飛揚(yáng),威加海內(nèi)兮歸故鄉(xiāng),安得猛士兮守四方?”敦煌殘卷唐詩(shī)寫(xiě)本無(wú)“陛下”三句。詩(shī)末一本還有兩句:“胡無(wú)人,漢道昌?!?蘇軾 等人謂“陛下”后幾句為后之好事者畫(huà)蛇添足,按詩(shī)意,應(yīng)刪去。
白話譯文
在霜風(fēng)凌厲、大漠草凋之際,胡人又背著精堅(jiān)的弓箭,騎著驕悍的戰(zhàn)馬入侵了。這時(shí),朝廷派出威猛如霍嫖姚一樣的將軍,率領(lǐng)三十萬(wàn)戰(zhàn)士出征迎敵。將士們腰插著速如流星一樣的白羽箭,手持閃耀著秋蓮寒光的利劍。向著戰(zhàn)場(chǎng)進(jìn)發(fā)。朝廷大軍在玉門(mén)關(guān)與胡兵雪中交戰(zhàn),敵人的箭簇像沙石一樣的射在我軍戰(zhàn)士的衣甲上,雙萬(wàn)龍爭(zhēng)虎斗,經(jīng)過(guò)多次回合的激戰(zhàn),戰(zhàn)士們奮勇殺敵,又有太白入月,胡虜必滅的吉兆,大家都堅(jiān)信一定能夠打敗敵人。敵虜可摧,胡星將滅,要將胡虜徹底消滅。將胡虜之首懸掛在空中,將羽虜之尸埋在邊塞上,看他們可敢再來(lái)興兵浸犯?胡無(wú)兵將可侵,中國(guó)自然和平昌盛。陛下圣壽三干歲,穩(wěn)坐廟堂之上,但須高歌漢高祖的大風(fēng)歌:“安用猛士兮守四方!”