齊天樂·新煙初試花如夢賞析
此應(yīng)是憶去姬之作。“新煙”兩句,言在寒食之后,重新點燃煙火燒食,這時候已經(jīng)到了繁花似夢的暮春季節(jié),外面茫茫春雨仿佛就是巫山云雨?!懊贰比洌猩蠎浳?。言自己曾去冶游狎妓。是時,詞人羈旅在外,為生計而奔波,所以與同為生計而賣笑的歌妓有了“同是天涯淪落人”的互相愛憐的共同語言?!扒貥恰?,指歌妓院,所謂“秦樓楚館”即指此?!坝吻椤蔽寰洌勺試@轉(zhuǎn)而思念家鄉(xiāng)。言自己在這暮春時節(jié)尚羈游在外,這份孤獨感是最難忍受的。由此而觸發(fā)游子殷切的思鄉(xiāng)之情。想那故鄉(xiāng)的渡口,如今早已湮沒在濃綠叢中;家中荒蕪的庭園,也一定長滿了雜亂的莎草;園中僅存的幾株梨樹,恐怕這會兒已是開滿了白花;河灘上隨著和煦的晚風(fēng)飛來幾只白鷺,正在自由自在地戲水覓食。
“流紅”三句,言在這“桃花流水杳然去”的暮春時節(jié),詞人想起從前也是這樣一個時候,曾與一位相愛的女子在那“云外別墅”舉起翠綠色的酒杯,同飲美酒?!暗隆比?,承上而傷如今。言現(xiàn)在她卻已離開這里,剩下的惟有園中她曾戲玩過的秋千架,還靜悄悄地呆立在朦朧的月色下;而園中小徑仿佛還散發(fā)著她那體內(nèi)的幽香。詞人觸景傷情,思戀的哀愁深深盤繞在心頭。“聽歌”三句,“柳蠻櫻素”,本是白居易的兩位侍妾名,白有詩“櫻桃樊素口,楊柳小蠻腰”可證之。這里詞人借代作愛人。言如今每逢聽到別的女子唱歌或是看到別的女子跳舞時,詞人總會聯(lián)想起自己愛人的楚楚倩影來?!八稹眱删?,呼應(yīng)上面孤獨之苦況。言自己從醉意朦朧中醒來,隱隱聽見不知從什么地方傳來的一陣幽幽的洞簫聲,更使他平添一份煩愁。從上面詞中消息透露,這也是一首懷念去妾的詞作。如“流紅江上去遠”,也可釋為:去妾已離他遠去;“淡月秋千”與《風(fēng)入松》中“黃蜂頻撲秋千索,有當(dāng)時,纖手香凝”,如出一轍;“柳蠻櫻素”,是直指去妾矣。
齊天樂·新煙初試花如夢翻譯
作者簡介
詩詞大全
古詩大全
別人正在查
好86古詩詞網(wǎng)為您提供"數(shù)樹梨花,晚風(fēng)吹墮半汀鷺。"名句意思全解,"數(shù)樹梨花,晚風(fēng)吹墮半汀鷺。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對您有所幫助!
http://meilook.com.cn/mingju_view_9bb95f43ac9bb95f/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com