夫死戰(zhàn)場(chǎng)子在腹,妾身雖存如晝燭。

出自 唐代 張籍 的 《 征婦怨

譯文如今丈夫死在戰(zhàn)場(chǎng)上,今后誰才是她的依靠?肚子里的遺孤生下來怎樣哺育?雖然還活著但就像白天的蠟燭那樣暗淡無光,生活毫無希望。

注釋晝燭:白天的蠟燭,意為暗淡無光,沒用處。

賞析此句借一個(gè)征婦不幸遭遇的內(nèi)心怨嘆,反映出當(dāng)時(shí)邊患給人民帶來的嚴(yán)重災(zāi)禍,反映其欲生不得欲死不能的悲苦心境。

  • 征婦怨
    張籍 〔唐代〕
    九月匈奴殺邊將,漢軍全沒遼水上。
    萬里無人收白骨,家家城下招魂葬。
    婦人依倚子與夫,同居貧賤心亦舒。
    夫死戰(zhàn)場(chǎng)子在腹,妾身雖存如晝燭。

征婦怨翻譯

①?zèng)]:覆沒、被消滅。
②招魂葬:民間為死于他鄉(xiāng)的親人舉行的招魂儀式。用死者生前的衣冠代替死者入葬。
③依倚:依賴、依靠。
④同居:與丈夫、兒子共同生活在一起。
⑤晝燭:白天的蠟燭,意為黯淡無光,沒用處。

作者簡(jiǎn)介

張籍 [唐代]

張籍(約767~約830),唐代詩(shī)人。字文昌,漢族,和州烏江(今安徽和縣)人,郡望蘇州吳(今江蘇蘇州)。先世移居和州,遂為和州烏江(今安徽和縣烏江鎮(zhèn))人。世稱“張水部”、“張司業(yè)”。張籍的樂府詩(shī)與王建齊名,并稱“張王樂府”。著名詩(shī)篇有《塞下曲》《征婦怨》《采蓮曲》《江南曲》?!稄埣灴急妗氛J(rèn)為,韓愈所說的“吳郡張籍”乃謂其郡望,并引《新唐書·張籍傳》、《唐詩(shī)紀(jì)事》、《輿地紀(jì)勝》等史傳材料,駁蘇州之說而定張籍為烏江人。 更多

古詩(shī)大全

好86古詩(shī)詞網(wǎng)為您提供"夫死戰(zhàn)場(chǎng)子在腹,妾身雖存如晝燭。"名句意思全解,"夫死戰(zhàn)場(chǎng)子在腹,妾身雖存如晝燭。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對(duì)您有所幫助!

http://meilook.com.cn/mingju_view_9bb8e143ac9bb8e1/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消