譯文幾片碧苔點綴著池中清水,樹枝掩映下的黃鸝偶爾歌唱兩聲。
注釋碧苔:碧綠色的苔草。
賞析此句描繪了一幅色彩鮮明、有靜有動的春日風光圖,筆調活潑,語言清麗,情趣盎然。
破陣子·春景賞析
歸飛的燕子,飄落的梨花,池上的碧苔,清脆的鳥啼,映襯著笑靨如花的少女,讓人感受到春天的生機勃勃和青春的無限美好。
在《珠玉詞》中,這是一首清新活潑的作品,具有淳樸的鄉(xiāng)間泥土芬芳。上片寫自然景物?!把嘧印薄ⅰ袄婊ā?、“碧苔”、“黃鸝”、“飛絮”,五色雜陳,秀美明麗,寫足春色之嬌嬈媚人。下片寫人物。擷取爛熳春色中一位年輕村姑之天真形象和幼稚心態(tài)進行表現。“巧笑”已聞其聲,見其容;“逢迎”更察其色,觀其形?!耙晒帧眱删渫ㄟ^觀察者心理活動,用虛筆再現“女伴”“昨宵春夢”和“今朝斗草”的生活細節(jié),惟妙惟肖,將村姑的天真可愛一筆寫足,與上片生氣盎然的春光形成十分和諧的畫面美與情韻美?!靶碾p臉生”,特寫,綰合換頭“巧笑”語意,收束全篇春光無限之旨。全詞渾成優(yōu)美,音節(jié)瀏亮,意境清秀,場面輕快,洋溢著誘人的青春魅力。尤其上下片的構思,景與人對應著寫,將春天的生命寫活了。其中巧笑的東鄰女伴,仿佛春天的女神,給人間帶來生氣、美麗與活力。
破陣子·春景翻譯
譯文
燕子飛來正趕上社祭之時,梨花落去之后又迎來了清明。幾片碧苔點綴著池中清水,樹枝掩映下的黃鸝偶爾歌唱兩聲。白晝越來越長,隨處可見柳絮飄飛。
在采桑的路上邂逅巧笑著的東鄰女伴。正疑惑著她是不是昨晚做了個春宵美夢,原來是今天斗草獲得勝利了啊!雙頰不由的浮現出了笑意。
注釋
破陣子:詞牌名,原為唐教坊曲名。又名《十拍子》。雙調六十二字,平韻。
新社:社日是古代祭土地神的日子,以祈豐收,有春秋兩社。新社即春社,時間在立春后、清明前。
碧苔:碧綠色的苔草。
飛絮:飄蕩著的柳絮。
巧笑:形容少女美好的笑容。逢迎:碰頭,相逢。
疑怪:詫異、奇怪。這里是“怪不得”的意思。
斗草:古代婦女的一種游戲,也叫“斗百草”。
雙臉:指臉頰。
作者簡介
詩詞大全
古詩大全
別人正在查
好86古詩詞網為您提供"池上碧苔三四點,葉底黃鸝一兩聲。"名句意思全解,"池上碧苔三四點,葉底黃鸝一兩聲。"賞析等相關內容,希望對您有所幫助!
http://meilook.com.cn/mingju_view_9bb48243ac9bb482/
合作QQ:564591 聯系郵箱:kefu@hao86.com