出自 宋代 朱敦儒 的 《 西江月·世事短如春夢(mèng) 》
譯文世事短暫,如春夢(mèng)一般轉(zhuǎn)瞬即逝。人情淡薄,就如秋天朗空上的薄云。
注釋春夢(mèng):春夜的夢(mèng),比喻轉(zhuǎn)瞬即逝的好景。
賞析詞人回首平生,少年的歡情、壯年的襟抱早已成為遙遠(yuǎn)的過去,如今只有世態(tài)炎涼、命途多舛的凄黯記憶,以“短如春夢(mèng)”、“薄似秋云”的比喻,表達(dá)了詞人對(duì)人生的無限感慨。
西江月·世事短如春夢(mèng)賞析
這首小詞以散文語(yǔ)句入詞,表現(xiàn)了詞人暮年對(duì)世情的一種徹悟,流露出一種閑適曠遠(yuǎn)的風(fēng)致。起首二句“世事短如春夢(mèng),人情薄似秋云”,是飽含辛酸的筆觸。這兩句屬對(duì)工暢,集中地、形象地表達(dá)了作者對(duì)人生的認(rèn)識(shí)。“短如春夢(mèng)”、“薄似秋云”的比喻熨貼而自然。接下來,筆鋒一轉(zhuǎn),把世事人情的種種變化與表現(xiàn)歸結(jié)為“命”的力量?!霸瓉怼倍?,透露出一種無可如何的神情,又隱含幾分激憤。強(qiáng)大的命運(yùn)之神面前他感到無能為力,于是消極地放棄了抗?fàn)帲骸安豁氂?jì)較苦勞心”,語(yǔ)氣間含有對(duì)自己早年追求的悔意和自嘲?!坝?jì)較”,算計(jì)之意。這兩句倒裝,不只是為了照顧押韻,也有把意思的重點(diǎn)落下句的因素。情調(diào)由沉重到輕松,也反映了詞人從頓悟中得到解脫的心情。
“幸遇三杯酒好,況逢一朵花新”詞人轉(zhuǎn)而及時(shí)行樂,沉迷于美酒鮮花之中?!靶矣觥?、“況逢”等字帶來一種親切感,“酒好”、“花新”則是愉悅之情的寫照?!叭?、“一朵”對(duì)舉,給人以鮮明的印象。
上下文都是議論,使得這屬對(duì)工巧的兩句尤其顯得清新有趣。著墨不多,主人公那種得樂且樂的生活情態(tài)活脫脫地展現(xiàn)出來。結(jié)語(yǔ)兩句,雖以“片時(shí)歡笑且相親”自安自慰,然而至于“明日陰晴未定”,則又是天道無常,陷入更深的嘆息中了?!扒摇笔恰肮们摇?、“聊且”的意思。“陰晴未定”是感嘆世事的翻覆無定,或許還有政治上的寓意。下片末句與上片“萬事原來有命”句呼應(yīng),又回到“命”上去了,由此可見作者的生活態(tài)度是強(qiáng)作達(dá)觀而實(shí)則頹唐。
西江月·世事短如春夢(mèng)翻譯
作者簡(jiǎn)介
詩(shī)詞大全
古詩(shī)大全
別人正在查
好86古詩(shī)詞網(wǎng)為您提供"世事短如春夢(mèng),人情薄似秋云。"名句意思全解,"世事短如春夢(mèng),人情薄似秋云。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對(duì)您有所幫助!
http://meilook.com.cn/mingju_view_9bb42e43ac9bb42e/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com