譯文遮掩柴門,只有梅花、翠竹伴我在這冷清的書(shū)齋。
注釋柴扉:柴門。書(shū)齋:書(shū)房。
賞析此句意境脫俗,柴門半掩,唯有梅花和翠竹相伴,詩(shī)人盡情享受著這種清靜,獨(dú)自品味著這份孤獨(dú)。
玉芙蓉·雨窗小詠?zhàn)⑨?/p>
⑴臨風(fēng)自惜殘香灑:迎著清風(fēng)心里憐惜花瓣被雨打落在地。
⑵冒雨誰(shuí)從滴翠來(lái):誰(shuí)會(huì)冒雨穿過(guò)竹林到我這兒來(lái)呢?
玉芙蓉·雨窗小詠翻譯
玉芙蓉·雨窗小詠簡(jiǎn)析
這首曲子描寫(xiě)雨中庭院里的景色。院子里幽靜清涼,清風(fēng)吹拂,細(xì)雨飄灑,只有梅花和翠竹相伴,主人公盡情享受著這種清靜,獨(dú)自品味著這份孤獨(dú)。作者在曲中創(chuàng)造出一種超然脫俗的意境。
作者簡(jiǎn)介
詩(shī)詞大全
古詩(shī)大全
別人正在查
好86古詩(shī)詞網(wǎng)為您提供"掩柴扉,謝他梅竹伴我冷書(shū)齋。"名句意思全解,"掩柴扉,謝他梅竹伴我冷書(shū)齋。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對(duì)您有所幫助!
http://meilook.com.cn/mingju_view_9bb41e43ac9bb41e/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com