巽公院五詠·苦竹橋賞析
本詩更象一首詠物詩,它描寫的是苦竹間的橋,而且表面上是寫橋,實(shí)則重點(diǎn)是寫竹,橋只不過是陪襯而已。苦竹,楚地湘南極普通的一種竹子,而且連名稱都帶有貶意。詩人獨(dú)具慧眼,從平凡的事物中發(fā)現(xiàn)了詩意,將自己身世遭遇與不起眼的苦竹有機(jī)聯(lián)系起來,寓意于有“苦竹”“虛心”的竹。詩的結(jié)構(gòu)與組詩一致,分三層。前四句寫實(shí):“危橋?qū)儆膹?,繚繞穿疏林”,遠(yuǎn)遠(yuǎn)的橋與幽幽的小路相連接,它繚繞地穿過稀疏的竹林。突出危橋、幽徑、疏林?!氨呕X分苦節(jié),輕筠抱虛心”。特寫竹子的拔節(jié),充分運(yùn)用詩的想象,似乎看見竹子從筍籜中迸發(fā)出苦節(jié),輕輕的筠皮環(huán)抱著空虛的竹心。詩中突出了“苦節(jié)”與“虛心”。第二層寫橋上觀景所得:俯身可以看到絹絹細(xì)流,抬頭可以聽到蕭蕭的竹聲。煙霧蒸騰中陽光西下,山里的鳥兒啁鳴歸巢。既俯看,又仰視,還運(yùn)用聽覺。天邊的太陽,近處的鳥鳴,一一入畫,充滿了生機(jī)。眼中的景物往往是詩人內(nèi)心世界的外在展示。大自然是美好的,然而胸懷大志的詩人不能象鳥一樣自由飛翔,投入她的懷抱,只能與“囚徒為朋”,在寺院的木魚聲中難以入眠,這強(qiáng)烈的反差不能不使人產(chǎn)生共鳴,傷感之情溢于言表。最后抒發(fā)感概“諒無要津用,棲息有余陰”,這里的苦竹也不可能作為渡口的竹伐,正好給我們的棲息提供了蔭涼。正如吳文治先生所指出的:“作者借竹自喻,感嘆竹子雖有‘苦節(jié)’和‘虛心’的美質(zhì),也只能供人和鳥歇息遮陰,不會(huì)用在重要的渡口,隱有自傷懷才不遇之意?!保ā读谠x集》)詩除了詠苦竹橋之外,還寫到竹林、小徑、溪流、竹韻、落日、鳥鳴,故自然屬于山水詩。
巽公院五詠·苦竹橋翻譯
譯文
高高的橋與幽幽的小路相連,它曲曲折折穿過稀疏的竹林。
竹子從筍籜中迸發(fā)苦節(jié),青皮環(huán)抱空虛的竹心。
俯身看橋下細(xì)細(xì)的溪流,抬頭聽山間蕭蕭的竹韻。
煙霧蒸騰中陽光西下,山里的鳥兒在嘲哳亂鳴。
料想苦竹不可能作為渡口的竹伐,正好給我們的休憩提供了綠蔭。
注釋
苦竹:竹的一種。桿矮小,節(jié)較其它竹為長,四月中生筍,味苦。
危橋:高橋。屬:連接。幽徑:幽深的小路。
迸:裂,開?;X(tuò):竹筍上一層一層的皮,即筍殼。
筠(yún):竹皮。虛心:空心。
瞰(kàn):望,俯視,向下看。
聆:聽。吟:成調(diào)的聲音。
差池:參差不齊?!对娊?jīng)·邶風(fēng)·燕燕》:“燕燕于飛,差池其羽?!?br />嘲口哲(zhāo zhā):亦作“嘲哳”、“啁哳”,形容聲音雜亂細(xì)碎。
諒:料想,實(shí)在。要津:重要的渡口,隱喻重要的職位。
巽公院五詠·苦竹橋譯文及注釋
譯文
高高的橋與幽幽的小路相連,它曲曲折折穿過稀疏的竹林。
竹子從筍籜中迸發(fā)苦節(jié),青皮環(huán)抱空虛的竹心。
俯身看橋下細(xì)細(xì)的溪流,抬頭聽山間蕭蕭的竹韻。
煙霧蒸騰中陽光西下,山里的鳥兒在嘲哳亂鳴。
料想苦竹不可能作為渡口的竹伐,正好給我們的休憩提供了綠蔭。
注釋
①苦竹:竹的一種。桿矮小,節(jié)較其它竹為長,四月中生筍,味苦。
②危橋:高橋。屬:連接。幽徑:幽深的小路。
③迸:裂,開?;X(tuò):竹筍上一層一層的皮,即筍殼。
④ 筠(yún):竹皮。虛心:空心。
⑤瞰(kàn):望,俯視,向下看。
⑥聆:聽。吟:成調(diào)的聲音。
⑦差池:參差不齊?!对娊?jīng)·邶風(fēng)·燕燕》:“燕燕于飛,差池其羽?!?br />⑧嘲口哲(zhāo zhā):亦作“嘲哳”、“啁哳”,形容聲音雜亂細(xì)碎。
⑨諒:料想,實(shí)在。要津:重要的渡口,隱喻重要的職位。
作者簡介
詩詞大全
古詩大全
別人正在查
好86古詩詞網(wǎng)為您提供"危橋?qū)儆膹?,繚繞穿疏林。"名句意思全解,"危橋?qū)儆膹?,繚繞穿疏林。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對您有所幫助!
http://meilook.com.cn/mingju_view_9bb40943ac9bb409/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com