譯文冷月落沙洲,澄江如彩絹,千里蘆花望斷,不見歸雁行蹤。
注釋練:素白未染之熟絹。蘆花:蘆絮。蘆葦花軸上密生的白毛。
賞析此句描繪了月落江畔的靜謐景象,蘆花搖曳卻無雁影,透露出一種孤寂與凄涼,使人感受到詩人內(nèi)心的孤獨與惆悵。
清平樂·候蛩凄斷賞析
此詞見于《山中白云詞》卷四。原是張炎贈給他的學(xué)生陸行直(又稱陸輔之)的。其時,張炎年五十三歲。
據(jù)《珊瑚網(wǎng)》卷八記載:陸行直《清平樂·重題碧梧蒼石圖》序中有“候蟲凄斷,人語西風(fēng)岸。月落沙平流水漫,驚見蘆花來雁??蓱z瘦損蘭成,多情因為卿卿。只有一枝梧葉,不知多少秋聲!”一詞。詞中所言“卿卿”為當(dāng)時陸之歌伎,才色皆稱。此詞定稿后關(guān)鍵字句有較大改動。大概是在作者收入詞集時,有意為之。原詞無非是寫一點“花情柳思”,表達(dá)出一種風(fēng)流艷情,而定稿則將艷情轉(zhuǎn)向“愁情”——為國破為家亡而發(fā)的感慨致深的悲愁。
上片“候蛩”四句寫出秋意:候蛩(即蟋蟀)的哀鳴,西風(fēng)的衰颯,秋月的清冷,秋江的澄凈,無雁的蘆花,一幅蕭殺的“秋曉圖”。以中,人們不難觸發(fā)出一股悲憤憂愁的“共鳴”來。作者選景立意頗深:寫秋寒,不言西風(fēng)呼嘯,而言候蛩凄斷;寫秋感,不半個愁字,而言蘆花盼雁。既含蓄又有美感,表現(xiàn)作者深厚的功力。
下片“暗教”四句,道出無限“秋愁”:“蘭成”,南朝梁時詩人廋信的小字,后其被北方政權(quán)所俘?!拔嗳~”,梧桐之葉,其最易引發(fā)秋感。白居易《長恨歌》中有“春風(fēng)桃李花開日,秋雨梧桐葉落時”,把“秋雨梧桐”作為人世中最易引起愁情悲感的事來寫。而晚唐詞人“溫庭筠”又有“梧桐樹,三更雨,不道離情正苦。一葉葉,一聲聲,空階滴到明”(《更漏子》),更為梧葉增添豐厚的感情積淀。而作者言梧葉而寫“一枝”,正是更加形象地表現(xiàn)出孤苦潦落,刻劃人物情景入木三分。下片短短幾句,卻把上片所寫之景統(tǒng)統(tǒng)升華、提煉成了情語,借廋信之事道出人間道不盡的悲歡離合,借梧葉之孤義表達(dá)人世的蒼滄。而最后一句“梧葉秋聲”又極具概括性和藝術(shù)性,又成為蓋世佳句。
此詞在藝術(shù)上是成功的,從選景的巧妙,從言情的深遠(yuǎn),都極具特色。其筆調(diào)精練,含蓄;其風(fēng)韻幽雅獨特;其意境清空淡遠(yuǎn);其情感真切感人。正是由于這樣的造詣,張炎的“秋詞”可以與宋玉的《九辯》、歐陽修的《秋聲賦》并列。清代陳廷焯評價說:玉田工于造句,每令人拍案叫絕,如《清平樂》“只有一枝梧葉,不知多少秋聲”,此類皆“精警無匹”。(見《白雨齋詞話》卷二)。
清平樂·候蛩凄斷翻譯
清平樂·候蛩凄斷譯文及注釋
譯文
蟋蟀哀鳴欲斷魂,
秋風(fēng)蕭瑟秋江岸,人語秋蟲共鳴。
冷月落沙洲,澄江如彩絹,
千里蘆花望斷,不見歸雁行蹤。
默默愁煞庾信,
可憐夜夜脈脈含離情。
只有那一葉梧桐悠悠下,
不知寄托了多少秋涼悲聲!
注釋
蛩:音窮,蟋蟀。
練:素白未染之熟絹。
作者簡介
詩詞大全
古詩大全
別人正在查
好86古詩詞網(wǎng)為您提供"月落沙平江似練。望盡蘆花無雁。"名句意思全解,"月落沙平江似練。望盡蘆花無雁。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對您有所幫助!
http://meilook.com.cn/mingju_view_9b9ffc43ac9b9ffc/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com