出自 唐代 王昌齡 的 《 同從弟南齋玩月憶山陰崔少府 》
譯文我和從弟在南齋高臥的時候,掀開窗簾玩賞那初升的玉兔。
注釋?。汉熌?,一作“帳”。
賞析詩人與堂弟高臥南齋時,月亮漸漸升起,清輝遍灑水上、樹木上,傾瀉在窗戶上,寫出月光的皎潔明亮,尤其是一個“澹”字、一個“演漾”,逼真地說出了月光照地時人對月光的感覺。
同從弟南齋玩月憶山陰崔少府翻譯
同從弟南齋玩月憶山陰崔少府譯文及注釋
詩意
悠閑地躺臥南齋,拉開帷簾見明月初上。在它清輝的沐浴下,樹影隨著水波輕輕搖晃,水月的清光映照在窗戶上,不住地徘徊蕩漾。歲月流逝,月亮圓缺不知經(jīng)過了多少反復(fù);世間幾度蒼桑巨變,它仍然像原來那樣清亮澄瑩。日夜思念的人啊,你遠(yuǎn)在清江河畔,當(dāng)此月圓良宵,一定傷感地吟誦思鄉(xiāng)之曲。兩地相隔千山萬水,我們卻共享一個明月的光輝。你遠(yuǎn)播的名聲,如同蘭花若吐露的清香,千里之外也會隨風(fēng)吹來。
譯文
我和從弟在南齋高臥的時候,掀開窗簾玩賞那初升的玉兔。淡淡月光瀉在水上泄在樹上,輕悠悠的波光漣漪蕩入窗戶。光陰苒苒這窗月已幾盈幾虛,清光千年依舊世事不同今古。德高望重崔少府在清江河畔,他今夜必定如莊舄思越之苦。千里迢迢可否共賞醉人嬋娟?微風(fēng)吹拂著清香四溢的蘭杜。
注釋
①從弟:堂弟。
②齋:書房。
③山陰:今浙江紹興。
④少府:官名,泰置,為九卿之一,次于縣令。唐代科第出身的士子也任其職。
⑤帷:簾幕。
⑥澹:水緩緩地流。
⑦演漾:水流搖蕩。
⑧幾盈虛:月亮圓缺反復(fù)多次。
⑨荏苒:同“冉冉”,指時間的推移。
⑩美人:舊時也指自己思暮的人,這里指崔少府。
同從弟南齋玩月憶山陰崔少府鑒賞
玩月思友,由月憶人。感慨清光依舊、人生聚散無常。詩的開頭點(diǎn)出“南齋”;二句點(diǎn)“明月”;三、四句觸發(fā)主題,寫玩月;五、六句由玩月而生發(fā),寫流光如逝,世事多變;七、八句轉(zhuǎn)寫憶故友;最后寫故人的文章道德,恰如蘭杜,芳香四溢,聞名遐邇。全詩筆不離月,景不離情,情景交融,景情相濟(jì),有極強(qiáng)的藝術(shù)感染力。
作者簡介
詩詞大全
古詩大全
別人正在查
好86古詩詞網(wǎng)為您提供"高臥南齋時,開帷月初吐。"名句意思全解,"高臥南齋時,開帷月初吐。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對您有所幫助!
http://meilook.com.cn/mingju_view_9b9fed43ac9b9fed/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com