出自 明代 劉基 的 《 眼兒媚·萋萋芳草小樓西 》
譯文明月清冷的光輝游子思鄉(xiāng)的夢(mèng)魂,一同來(lái)到那思婦的空閨。
注釋歸夢(mèng):指遠(yuǎn)游人惦念家里的魂夢(mèng)。
賞析此句筆觸精細(xì),描摹生動(dòng),是思婦的想象之詞,讓讀者想象出一位翹首以待的思婦空佇樓頭埋怨圓月的情景,黯然銷魂的懷念之情和孤獨(dú)之感躍然紙上。
眼兒媚·萋萋芳草小樓西賞析
上片在寫(xiě)法上很有層次,有遠(yuǎn)有近,有高有低,有動(dòng)有靜,有音響有色彩,可謂錯(cuò)落有致,疏密相間,雖全是對(duì)秋景的描畫(huà),但又句句抒情,情景交融,從而由不同的角度和側(cè)面形象渲染了思婦的滿懷愁緒,突出其盼望遠(yuǎn)游人歸來(lái)的急切心情?!拜螺路疾菪俏?,云壓雁聲低?!遍|婦佇身樓頭,望及的是樓西的芳草萋萋,仰看則見(jiàn)空中有低壓的云層。前句表面在寫(xiě)草,實(shí)則寫(xiě)人,交代閨思地點(diǎn)是小樓西的同時(shí)也指明閨婦不是一般的農(nóng)婦,而是住在小樓上有身份人家的婦人,還以萋萋芳草形容思婦對(duì)遠(yuǎn)游人情思綿綿之況;后句則以幽咽悲切的征雁鳴叫聲不時(shí)地傳入閨婦耳中來(lái)增強(qiáng)了秋日畫(huà)面的悲涼程度,渲染了思婦感傷的情懷。北雁南飛,使人想到一年一度秋風(fēng)勁,雁去有時(shí),人兒遠(yuǎn)去卻無(wú)歸期,思婦的傷悼之情自在不言之中?!皟尚惺枇?,一絲殘照,萬(wàn)點(diǎn)鴉棲”三句寫(xiě)衰柳依稀,一抹斜陽(yáng),萬(wàn)點(diǎn)昏鴉正飛向自己的棲息之處,一片蕭瑟凄涼的景象。烏鴉倦飛后尚知?dú)w巢而人遠(yuǎn)游卻不知?dú)w的鮮明對(duì)比使得讓閨婦的愁腸百結(jié)而黯然銷魂的懷念之情和孤獨(dú)之感躍然紙上。
下片直接刻畫(huà)閨婦由盼到怨的心理活動(dòng)?!按荷奖虡?shù)秋重綠,人在武陵溪?!彼紜D目睹蕭瑟的秋景已令人悲生,況樹(shù)又重綠,人仍不歸,那綿綿情懷無(wú)法可已。接著的“無(wú)情明月,有情歸夢(mèng),同到幽閨”三句是思婦想象之詞,虛寫(xiě)之筆,讓讀者能輕易地想見(jiàn)一位翹首以待的思婦空佇樓頭埋怨圓月的情景:雖然天邊殘照已消失,涼風(fēng)襲人,但她空佇樓頭仍不肯歸,仰望明月,思緒飛越干山萬(wàn)水。對(duì)圓月,她發(fā)出了埋怨,說(shuō)圓月無(wú)情地照耀著她和游人,卻只顧自己團(tuán)圓而不顧人的團(tuán)圓。
全詞襯景如畫(huà),筆觸精細(xì),描摹生動(dòng),不寫(xiě)一些表面的情和景,而是著力地去寫(xiě)人物內(nèi)心的動(dòng)向,使得情感抒發(fā)委婉含蓄,溫情脈脈,哀婉動(dòng)人,閨婦的形象呼之欲出。
眼兒媚·萋萋芳草小樓西翻譯
譯文
小樓西邊的原野一片蔥蘢,云朵低垂,飛雁哀鳴。夕陽(yáng)映照著兩行衰柳,萬(wàn)點(diǎn)棲鴉在柳叢。
山上草木在秋風(fēng)里仍帶些綠意,遠(yuǎn)游的人卻在外漂泊無(wú)依。明月清冷的光輝游子思鄉(xiāng)的夢(mèng)魂,一同來(lái)到那思婦的空閨。
注釋
眼兒媚:詞牌名,又名“秋波媚”、“小闌干”、“東風(fēng)寒”等,雙調(diào),正體為四十八字,上片五句三平韻,下片五句兩平韻。
武陵溪:借陶淵明《桃花源記》武陵漁人進(jìn)入桃花源事,借指愛(ài)人在遠(yuǎn)方。李清照《鳳凰臺(tái)上憶吹簫·香冷金猊》:“念武陵人遠(yuǎn),煙鎖秦樓。”
歸夢(mèng):指遠(yuǎn)游人惦念家里的魂夢(mèng)。
作者簡(jiǎn)介
詩(shī)詞大全
古詩(shī)大全
別人正在查
好86古詩(shī)詞網(wǎng)為您提供"無(wú)情明月,有情歸夢(mèng),同到幽閨。"名句意思全解,"無(wú)情明月,有情歸夢(mèng),同到幽閨。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對(duì)您有所幫助!
http://meilook.com.cn/mingju_view_9b9feb43ac9b9feb/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com