木蘭歌譯文及注釋
譯文
木蘭抱著織機(jī)的梭子嘆著氣,究竟是為了誰這么愁苦呢?想要聽她說所憂愁的事情,她感激地強(qiáng)顏述說:老父隸屬于兵籍,必須服兵役,但是他體力已經(jīng)逐日衰減,怎么經(jīng)得起萬里征程呢,雖然有兒子但是年紀(jì)尚?。ú荒軌蛱娓阜郏1钡氐娘L(fēng)沙足以淹沒戰(zhàn)馬的馬蹄,凜冽的北風(fēng)足以撕裂人的皮膚。老父本來就有病了,身體虛弱,依賴什么來照顧自己呢?
木蘭決定替代父親去服役,喂飽了馬后著上戎裝踏上行程。換掉了華麗的閨閣衣裳,洗凈了鉛華的妝飾??v馬趕赴軍營(yíng),豪壯地提攜著寶劍(注:干將是古劍,此處借用為寶劍。)早晨停馬在雪山之下,傍晚借宿在青海湖的旁邊。夜晚三更突襲了燕地部族的胡虜,抓住了于滇的酋長(zhǎng)。(注:此二句為互文)。將軍(應(yīng)是木蘭)得勝榮歸,士卒返回故鄉(xiāng)。
父母看到木蘭歸家,高興到了極點(diǎn)反而突然生出悲哀之情。木蘭能夠承接安慰父母,脫下戎裝整理絲簧。昔日是烈士豪雄,如今卻變成了嬌美的女子的容貌。親戚們舉著酒杯來祝賀木蘭的父母,(木蘭的父母)到現(xiàn)在才知道生女兒原來同生兒子一樣。門前都曾是木蘭的舊部士兵,十年來一起出生入死。本來結(jié)下了兄弟的情誼,誓死共同戰(zhàn)斗終不改變。今天看到木蘭,聲音雖然相同,但容貌已經(jīng)改變了。木蘭的舊部士兵驚慌地不敢上前,他們徒自嘆著氣而已。世上哪有這樣的臣子,能有木蘭這樣的氣節(jié)情操,忠孝兩全,千古的英名哪里能夠泯滅?
注釋
1.抱杼嗟:握著織布的梭子嘆息。
2.戚戚:悲傷的樣子
3.隸:屬于。這里意為在……寫著
4.朔:北方
5.羸(léi):虛弱
6.扶:支撐
5.秣:音(mo)第四聲,喂牲口
6.易:換
7.干將:代指寶劍
8.朝:早上
9.屯:駐扎
10.渝:更改,改變
11.卻:除去
12.滅:泯滅
13.巾鞲:音gou 第一聲,古時(shí)用于束衣袖的臂套
14.昔:以前
15.持:端
16.始:才
17.殊:不同
18.嘆:嘆息
作者簡(jiǎn)介
詩(shī)詞大全
古詩(shī)大全
別人正在查
好86古詩(shī)詞網(wǎng)為您提供"朝屯雪山下,暮宿青海旁。"名句意思全解,"朝屯雪山下,暮宿青海旁。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對(duì)您有所幫助!
http://meilook.com.cn/mingju_view_9b9f7743ac9b9f77/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com