圣代即今多雨露,暫時(shí)分手莫躊躇。

出自 唐代 高適 的 《 送李少府貶峽中王少府貶長(zhǎng)沙

譯文當(dāng)今正逢盛世,朝廷是會(huì)普降恩澤的,我們只是暫時(shí)的分離,不要煩惱悲傷。

注釋圣代:指舊時(shí)對(duì)于當(dāng)代的諛?lè)Q。雨露:比喻恩澤。

賞析詩(shī)人針對(duì)李、王二少府遠(yuǎn)貶的愁怨和惜別的憂傷,進(jìn)行了語(yǔ)重心長(zhǎng)的勸慰,深藏著婉曲的微諷之意。

  • 送李少府貶峽中王少府貶長(zhǎng)沙
    高適 〔唐代〕
    嗟君此別意何如,駐馬銜杯問(wèn)謫居。
    巫峽啼猿數(shù)行淚,衡陽(yáng)歸雁幾封書(shū)。
    青楓江上秋天遠(yuǎn),白帝城邊古木疏。
    圣代即今多雨露,暫時(shí)分手莫躊躇。

送李少府貶峽中王少府貶長(zhǎng)沙翻譯

注釋
⑴峽中:此指夔州巫山縣(今屬重慶)。
⑵謫(zhé)居:貶官的地方。
⑶巫峽:地名,在今重慶市巫山縣東。古民謠《巴東三峽歌》:“巴東三峽巫峽長(zhǎng),猿鳴三聲淚沾裳?!?br/>⑷衡陽(yáng):地名,今屬湖南。相傳每年秋天,北方的南飛之雁,至衡陽(yáng)的回雁峰,便折回北方。這是由長(zhǎng)沙想到衡陽(yáng),意思要王少府至長(zhǎng)沙后多寫(xiě)信來(lái)。
⑸青楓江:地名,在花溪。秋帆:指秋風(fēng)吹著小舟,送友人遠(yuǎn)去。
白話譯文
此次離別不知你們心緒何如,停住馬飲酒詢問(wèn)被貶的去處。
巫峽猿猴悲啼令人傷心流淚,衡陽(yáng)的歸雁會(huì)為我捎來(lái)回書(shū)。
秋日青楓江上孤帆遠(yuǎn)遠(yuǎn)飄去,白帝城邊黃葉飄零古木稀疏。
圣明朝代如今定會(huì)多施雨露,暫時(shí)分手希望你們不要躊躇。

作者簡(jiǎn)介

高適 [唐代]

高適(704—765年),字達(dá)夫,一字仲武,渤海蓨(今河北景縣)人,后遷居宋州宋城(今河南商丘睢陽(yáng))。安東都護(hù)高侃之孫,唐代大臣、詩(shī)人。曾任刑部侍郎、散騎常侍,封渤??h侯,世稱高常侍。于永泰元年正月病逝,卒贈(zèng)禮部尚書(shū),謚號(hào)忠。作為著名邊塞詩(shī)人,高適與岑參并稱“高岑”,與岑參、王昌齡、王之渙合稱“邊塞四詩(shī)人”。其詩(shī)筆力雄健,氣勢(shì)奔放,洋溢著盛唐時(shí)期所特有的奮發(fā)進(jìn)取、蓬勃向上的時(shí)代精神。有文集二十卷。 更多

古詩(shī)大全

好86古詩(shī)詞網(wǎng)為您提供"圣代即今多雨露,暫時(shí)分手莫躊躇。"名句意思全解,"圣代即今多雨露,暫時(shí)分手莫躊躇。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對(duì)您有所幫助!

http://meilook.com.cn/mingju_view_9b9f4943ac9b9f49/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消