但使情親千里近,須信。無(wú)情對(duì)面是山河。

出自 宋代 辛棄疾 的 《 定風(fēng)波·席上送范廓之游建康

譯文如果感情好的話,即使相隔千里,也會(huì)感覺(jué)很近,一定要相信:如果感情疏遠(yuǎn),即使面對(duì)面也如隔山河。

注釋情親:感情親切。

賞析此句強(qiáng)調(diào)友情深厚可超越距離,而無(wú)情則如隔山河。

  • 定風(fēng)波·席上送范廓之游建康
    辛棄疾 〔宋代〕
    聽我尊前醉后歌。
    人生亡奈別離何。
    但使情親千里近,須信。
    無(wú)情對(duì)面是山河。
    寄語(yǔ)石頭城下水。
    居士。
    而今渾不怕風(fēng)波。
    借使未如鷗鳥慣。
    相伴。
    也應(yīng)學(xué)得老漁蓑。

定風(fēng)波·席上送范廓之游建康賞析

這是一首送別詞。

此詞的上片便寫情感,寫送別。開頭三句,“人生無(wú)奈別離何”,此是自然之事,亦是情深語(yǔ),所以無(wú)奈者,是人世間終將有別離也,不能不為別離,別離而又無(wú)能為,是雖無(wú),亦真不可不為無(wú)奈也。即人生中離別是無(wú)可奈何的,也是無(wú)法改變的。只要親情真摯,使在千里之外,也覺(jué)得很近。正是“海內(nèi)存知己,天涯若比鄰”的一種曠達(dá)?!盁o(wú)情對(duì)面是山河”一句寫出作者深沉的感慨,因?yàn)榻凳钱?dāng)時(shí)的抗金前線,詞人也多次登建康賞心亭向北眺望中原山河,這次范廓之又要去建康游覽,于是引起家國(guó)之恨?!暗埂倍Z(yǔ)雋永之甚,“無(wú)情”兩字,正是詞人壯志未酬的憂怨。此處三句語(yǔ)意尤為拓展,既情深意厚,又胸次開闊。對(duì)面無(wú)情,咫尺天涯,固是路人姿態(tài),若其衷不同,所謀所想為異,理想志意不相侔,根于現(xiàn)實(shí)世界之利益關(guān)系,則豈僅無(wú)情對(duì)面是山河而已,所謂無(wú)所不用其極以達(dá)其目的,世人豈吝為之者邪。

下片作見(jiàn)慣世面語(yǔ),“而今”一句,仍可見(jiàn)作者之英雄豪氣。由于投降派屈辱求和的政策,石頭城下的江水也沒(méi)有了那種怒濤。自己被排擠、受打擊,已經(jīng)閑居山林,假使不與鷗鳥為伴,也和披著蓑衣的漁父差不多。閑適曠達(dá)的背后,是志不得伸的憤懣、牢騷。寄語(yǔ)建康故人,而今歸退田園,當(dāng)無(wú)宦海風(fēng)波之虞。

此詞寫送行而不流于感傷。明快爽朗,開人心胸。一起點(diǎn)明離宴,似悲實(shí)曠。上下兩片,渾然相融,以此短篇而寫尋常事,而能見(jiàn)出作者之性情、思想,而有特出之“神味”。

定風(fēng)波·席上送范廓之游建康翻譯

譯文
請(qǐng)聽聽我在酒杯前說(shuō)的這番話,離別本是人生中無(wú)可奈何的事情,如果感情好的話,即使相隔千里,也會(huì)感覺(jué)很近,只是大江對(duì)岸的河山太無(wú)情了。
告訴建康的山和水,再也沒(méi)有政治上的風(fēng)波來(lái)糾纏我了。即使不能稱為鷗鳥的同伴,但是習(xí)慣了以后也能像老漁翁一樣,身穿蓑衣,在江上垂釣。

注釋
定風(fēng)波:詞牌名,又名卷春空、定風(fēng)波令、醉瓊枝、定風(fēng)流等。雙調(diào)六十二字,前段五句三平韻兩仄韻,后段六句四仄韻兩平韻。另有雙調(diào)六十三字,前段五句三平韻兩仄韻,后段六句四仄韻兩平韻;雙調(diào)六十字,前段五句三平韻兩仄韻,后段五句兩平韻兩仄韻;雙調(diào)六十字,前后段各五句兩平韻兩仄韻等變體。
范廓之:即范開,據(jù)稼軒同時(shí)所作《醉翁操》題序,知范廓之將去臨安應(yīng)試?!坝谓怠?,當(dāng)是預(yù)擬之行。建康:即今江蘇南京市。
“聽我”兩句:謂人生離別本屬無(wú)可奈何之事。尊:同樽,酒杯。尊,《說(shuō)文》:“尊,酒器也?!?br />“寄語(yǔ)”三句:寄語(yǔ)建康山水,我已再無(wú)風(fēng)波之虞。石頭城:《元和郡縣志》:“石頭城在上元縣西四里,即楚之金陵城也。吳改為石頭?!本邮浚汗糯Q有德才而隱居不仕或未仕的人。此處稼軒自稱。淳熙八年辛丑(1181),稼軒四十二歲,帶湖新居落成,始以稼名軒,自號(hào)稼軒居士。渾:全。風(fēng)波:此指政治上的風(fēng)波。
借使:即使。鷗鳥伴:以鷗鳥為伴。黃庭堅(jiān)《登快閣》詩(shī):“萬(wàn)里歸船弄長(zhǎng)笛,此心吾與白鷗盟?!奔谲帯端{(diào)歌頭·盟鷗》:“凡我同盟鷗鷺,今日既盟之后,來(lái)往莫相猜。”
經(jīng)慣:意指經(jīng)歷一段自我修養(yǎng),已經(jīng)習(xí)慣于隱居生活。
老漁蓑(suō):張志和《漁歌子》:“青篛笠,綠蓑衣,斜風(fēng)細(xì)雨不須歸?!?柳宗元《江雪》:“千山鳥飛絕,萬(wàn)徑人蹤滅。孤舟蓑笠翁,獨(dú)釣寒江雪?!睗O蓑:指漁夫。蓑:蓑衣。

定風(fēng)波·席上送范廓之游建康譯文及注釋

①作于宋光宗紹熙元年(1190),時(shí)稼軒仍閑居帶湖。范廓之:即范開,見(jiàn)前《滿江紅》(“笑拍洪崖”)注①。據(jù)稼軒同時(shí)所作《醉翁操》題序,知范廓之將去臨安應(yīng)試?!坝谓怠保?dāng)是預(yù)擬之行。建康:即今江蘇南京市?!∷托卸涣饔诟袀?。明快爽朗,開人心胸。一起點(diǎn)明離宴,似悲實(shí)曠。“但使”三句,語(yǔ)意尤為拓展,既情深意厚,又胸次開闊。下片寄語(yǔ)建康故人,而今歸退田園,當(dāng)略無(wú)宦海風(fēng)波之虞。
②“聽我”兩句:謂人生離別本屬無(wú)可奈何之事。尊:同樽,酒杯。
③“寄語(yǔ)”三句:寄語(yǔ)建康山水,我已再無(wú)風(fēng)波之虞。石頭城:故址在今南京市。居士:指未作官的士人。彼時(shí)稼軒正罷官家居,故聊以自稱。渾:全。風(fēng)波:此指政治上的風(fēng)波。
④借使:即使。經(jīng)慣:意指經(jīng)歷一段自我修養(yǎng),已經(jīng)習(xí)慣于隱居生活。漁蓑(suō縮):指漁夫。蓑:蓑衣。

作者簡(jiǎn)介

辛棄疾 [宋代]

辛棄疾(1140-1207),南宋詞人。原字坦夫,改字幼安,別號(hào)稼軒,漢族,歷城(今山東濟(jì)南)人。出生時(shí),中原已為金兵所占。21歲參加抗金義軍,不久歸南宋。歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。一生力主抗金。曾上《美芹十論》與《九議》,條陳戰(zhàn)守之策。其詞抒寫力圖恢復(fù)國(guó)家統(tǒng)一的愛(ài)國(guó)熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對(duì)當(dāng)時(shí)執(zhí)政者的屈辱求和頗多譴責(zé);也有不少吟詠?zhàn)鎳?guó)河山的作品。題材廣闊又善化用前人典故入詞,風(fēng)格沉雄豪邁又不乏細(xì)膩柔媚之處。由于辛棄疾的抗金主張與當(dāng)政的主和派政見(jiàn)不合,后被彈劾落職,退隱江西帶湖。 更多

古詩(shī)大全

好86古詩(shī)詞網(wǎng)為您提供"但使情親千里近,須信。無(wú)情對(duì)面是山河。"名句意思全解,"但使情親千里近,須信。無(wú)情對(duì)面是山河。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對(duì)您有所幫助!

http://meilook.com.cn/mingju_view_9b9f4543ac9b9f45/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消