出自 唐代 王昌齡 的 《 同從弟南齋玩月憶山陰崔少府 》
譯文千里迢迢可否共賞醉人嬋娟?微風吹拂著清香四溢的蘭杜。
注釋共:一作“其”。如何:一作“何如”。吹:一作“出”。蘭杜:蘭花和杜若,都是香草。蘭:一作“芳”。
賞析此句表達了相隔千里的友人間的思念與關切,微風吹拂的蘭杜香,更增添了這份情誼的深遠與淡雅。
同從弟南齋玩月憶山陰崔少府翻譯
同從弟南齋玩月憶山陰崔少府譯文及注釋
詩意
悠閑地躺臥南齋,拉開帷簾見明月初上。在它清輝的沐浴下,樹影隨著水波輕輕搖晃,水月的清光映照在窗戶上,不住地徘徊蕩漾。歲月流逝,月亮圓缺不知經(jīng)過了多少反復;世間幾度蒼桑巨變,它仍然像原來那樣清亮澄瑩。日夜思念的人啊,你遠在清江河畔,當此月圓良宵,一定傷感地吟誦思鄉(xiāng)之曲。兩地相隔千山萬水,我們卻共享一個明月的光輝。你遠播的名聲,如同蘭花若吐露的清香,千里之外也會隨風吹來。
譯文
我和從弟在南齋高臥的時候,掀開窗簾玩賞那初升的玉兔。淡淡月光瀉在水上泄在樹上,輕悠悠的波光漣漪蕩入窗戶。光陰苒苒這窗月已幾盈幾虛,清光千年依舊世事不同今古。德高望重崔少府在清江河畔,他今夜必定如莊舄思越之苦。千里迢迢可否共賞醉人嬋娟?微風吹拂著清香四溢的蘭杜。
注釋
①從弟:堂弟。
②齋:書房。
③山陰:今浙江紹興。
④少府:官名,泰置,為九卿之一,次于縣令。唐代科第出身的士子也任其職。
⑤?。汉熌?。
⑥澹:水緩緩地流。
⑦演漾:水流搖蕩。
⑧幾盈虛:月亮圓缺反復多次。
⑨荏苒:同“冉冉”,指時間的推移。
⑩美人:舊時也指自己思暮的人,這里指崔少府。
同從弟南齋玩月憶山陰崔少府鑒賞
玩月思友,由月憶人。感慨清光依舊、人生聚散無常。詩的開頭點出“南齋”;二句點“明月”;三、四句觸發(fā)主題,寫玩月;五、六句由玩月而生發(fā),寫流光如逝,世事多變;七、八句轉寫憶故友;最后寫故人的文章道德,恰如蘭杜,芳香四溢,聞名遐邇。全詩筆不離月,景不離情,情景交融,景情相濟,有極強的藝術感染力。
作者簡介
詩詞大全
古詩大全
別人正在查
好86古詩詞網(wǎng)為您提供"千里共如何,微風吹蘭杜。"名句意思全解,"千里共如何,微風吹蘭杜。"賞析等相關內(nèi)容,希望對您有所幫助!
http://meilook.com.cn/mingju_view_9b9f4343ac9b9f43/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com