永遇樂(lè)·探梅次時(shí)齋韻翻譯
永遇樂(lè)·探梅次時(shí)齋韻譯文及注釋
⑴永遇樂(lè):詞牌名。此調(diào)有平仄兩體。仄韻始自柳永,見于《樂(lè)章集》,入“歇指調(diào)”。平韻始見于陳允平《日湖漁唱》,自注:“舊上聲韻,今移入平聲?!贝藶樨祈?,雙調(diào),一百零四字,前后片各十一句四仄韻。
⑵時(shí)齋:即沈義父。次韻:即和韻。
⑶似語(yǔ):一作“語(yǔ)似”。
⑷梅:一作“悔”。
永遇樂(lè)·探梅次時(shí)齋韻鑒賞
此詞應(yīng)與《江南好·行錦歸來(lái)》詞作于同時(shí),即1242年(淳祐二年)、1243年(淳祐三年)間。是時(shí)夢(mèng)窗尚在蘇州。
“閣雪”三句,未探梅先言天氣?!伴w”,擱也,引申為停止。此言室外紛紛揚(yáng)揚(yáng)的雪花雖然已經(jīng)停住,但是凍云層層卻壓得使人幾乎喘不過(guò)氣來(lái)。地面上風(fēng)吹塵沙呼呼作響,致使空中的雁群也因?yàn)檫@風(fēng)急云低而顯得驚慌失措,從而打亂了它們飛行的次序。三句將寒冬臘月的天氣景物描述得細(xì)致入微?!皯粞凇比??!帮s”,風(fēng)吹顫動(dòng)狀。此言詞人緊閉了門窗用以躲避寒夜勁風(fēng)的肆虐。他在屏風(fēng)內(nèi)的床上無(wú)聊地閑躺著,甚至連睡夢(mèng)中也感到了冷清與孤寂。醒后只見燈火在寒夜中閃爍、搖曳,它似乎也在啟唇低聲地訴說(shuō):“這里多么冷清??!”“堪憐”三句,寫室中的伊人。此言窗外的景色可餐,使伊人忍不住停下手中的刺繡前去觀賞外面的雪景。但是面對(duì)著這似畫般的雪景,她不覺又想起往常是雙雙賞雪,如今卻只剩下她孤單一人,這不禁使人興愁?!班徃枭ⅰ眱删涑猩希莱龀畹脑??!吧`”,即茜字,指紅色。原來(lái)她是不放心詞人外出歡宴。在宴會(huì)中,郎君將會(huì)與其他女子打情罵俏,回來(lái)后恐怕還能從郎君的衣襟上發(fā)現(xiàn)女人敷面用的白粉,在袖子上或許也會(huì)顯露著腥紅色的胭脂印痕。舊時(shí)女子盼郎用情專一的心態(tài),由此可見一斑。上片未探梅,先敘天氣及室中人的心態(tài)。
“西湖”三句。此言詞人回憶起當(dāng)年曾在西湖中歡宴夜游,為貪杯中之物而留連忘返,幾乎將伊人的徹夜等候自己歸去的諄諄囑咐也忘得一干二凈,害得她白白地守了一夜空房。這里的“花”字,仍指詞人的愛人,所謂“名花有主”也。三句既是承上啟下,也表露出詞人的一片歉意。“遺襪”三句,是對(duì)伊人的追憶?!斑z襪”句,用李煜《菩薩蠻》:“花明月黯籠輕霧,今宵好向郎邊去。刬襪步香階,手提金縷鞋”等句的意境;“題裙”句,用王獻(xiàn)之書羊欣白練裙典故。三句追憶兩人舊日相愛事跡。詞人說(shuō):“想當(dāng)年伊人偷偷地跑出來(lái)與我相會(huì)的地方,如今恐怕再也難以尋覓遺跡了;而過(guò)去兩人互相唱和的愛情詩(shī)詞,現(xiàn)在也是變得墨跡灰黯。更何況我如今還遠(yuǎn)在天涯,無(wú)法再回到兩人歡娛過(guò)的‘吹笙路’上,作舊地重游而寄興了。”“吳臺(tái)”五句,切入正題“探梅”。“吳臺(tái)”,指吳公臺(tái)。臺(tái)在江都(揚(yáng)州)縣西北。南朝宋沈慶之攻竟陵王所筑弩臺(tái)。后陳大將吳明徹增筑之,號(hào)吳公臺(tái)。這里系泛指賞梅之處?!熬|”,帛淺黃色也,這里喻梅花之色。詞人說(shuō):“‘吳臺(tái)’的周圍一片淡黃色的梅花盛開得簇?fù)矶_紛,這里算得上是個(gè)探梅訪幽的好去處??!但是我卻認(rèn)為,不如去荒郊中無(wú)名小橋邊尋覓到數(shù)枝梅樹,聞著那陣陣花香襲人顯得可愛得多。如果在‘野橋’邊見到梅樹,我就會(huì)面對(duì)著那種‘疏影橫斜’、‘暗色浮動(dòng)’、碧水清淺的絕妙景色,不覺高興得會(huì)捧起酒杯痛飲起來(lái),以求得一醉方休?!毕缕抢^上片向愛人致歉后,才歸到正題“探梅”,詞人不愧是一個(gè)多情種子。
作者簡(jiǎn)介
詩(shī)詞大全
古詩(shī)大全
別人正在查
好86古詩(shī)詞網(wǎng)為您提供"閣雪云低,卷沙風(fēng)急,驚雁失序。"名句意思全解,"閣雪云低,卷沙風(fēng)急,驚雁失序。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對(duì)您有所幫助!
http://meilook.com.cn/mingju_view_9b9f1b43ac9b9f1b/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com