譯文今天是四月十七,去年這一天,正是與你離別的時(shí)候。
注釋別:分離。
賞析此句連用記載日期的二句開(kāi)頭,是這首詞的創(chuàng)格,看似漫不經(jīng)意,太顯太直,其實(shí)不然,這個(gè)日子對(duì)主人公來(lái)說(shuō)是神圣難忘的,所以她會(huì)情不自禁的脫口而出驚呼,是這位少女心聲的結(jié)晶。
女冠子·四月十七翻譯
作者簡(jiǎn)介
韋莊(約836年- 約910年),字端己,漢族,長(zhǎng)安杜陵(今中國(guó)陜西省西安市附近)人,晚唐詩(shī)人、詞人,五代時(shí)前蜀宰相。文昌右相韋待價(jià)七世孫、蘇州刺史韋應(yīng)物四世孫。韋莊工詩(shī),與溫庭筠同為“花間派”代表作家,并稱“溫韋”。所著長(zhǎng)詩(shī)《秦婦吟》反映戰(zhàn)亂中婦女的不幸遭遇,在當(dāng)時(shí)頗負(fù)盛名,與《孔雀東南飛》、《木蘭詩(shī)》并稱“樂(lè)府三絕”。有《浣花集》十卷,后人又輯其詞作為《浣花詞》?!度圃?shī)》錄其詩(shī)三百一十六首。 更多
詩(shī)詞大全
古詩(shī)大全
別人正在查
好86古詩(shī)詞網(wǎng)為您提供"四月十七,正是去年今日,別君時(shí)。"名句意思全解,"四月十七,正是去年今日,別君時(shí)。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對(duì)您有所幫助!
http://meilook.com.cn/mingju_view_9b9ee843ac9b9ee8/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com