燕燕輕盈,鶯鶯嬌軟,分明又向華胥見。

出自 宋代 姜夔 的 《 踏莎行·自沔東來丁未元日至金陵江上感夢(mèng)而作

譯文她體態(tài)輕盈、語(yǔ)聲嬌軟的形象,我分明又從好夢(mèng)中見到了。

注釋燕燕、鶯鶯:借指伊人。華胥:夢(mèng)境。

賞析此句一語(yǔ)雙關(guān),“燕燕”“鶯鶯”一指意中人的稱呼,二比喻其人體態(tài)“輕盈”如燕,聲音“嬌軟”如鶯,又寫黃帝曾夢(mèng)游華胥氏之國(guó)的典故,流露出詞人的纏綿情意。

踏莎行·自沔東來丁未元日至金陵江上感夢(mèng)而作翻譯

注釋
⑴踏莎行:詞牌名。又名《柳長(zhǎng)春》《喜朝天》等。雙調(diào)五十八字,仄韻。又有《轉(zhuǎn)調(diào)踏莎行》,雙調(diào)六十四字或六十六字,仄韻。
⑵沔(miǎn)東:唐、宋州名,今湖北漢陽(yáng)(屬武漢市), 姜夔 早歲流寓此地。丁未元日:孝宗淳熙十四年(1187年)元旦。
⑶燕燕、鶯鶯:借指伊人。 蘇軾 《張子野八十五歲聞買妾述古令作詩(shī)》:“詩(shī)人老去鶯鶯在,公子歸來燕燕忙?!?br/>⑷華胥(xū):夢(mèng)境。
⑸郎行:情郎那邊。
⑹淮南:指合肥。
⑺冥冥(míng):自然界的幽暗深遠(yuǎn)。
白話譯文
她體態(tài)輕盈、語(yǔ)聲嬌軟的形象,我分明又從好夢(mèng)中見到了。我仿佛聽到她在對(duì)我說:長(zhǎng)夜多寂寞呀,你這薄情郎怎么會(huì)知道呢?春天才剛開頭,卻早已被我的相思情懷染遍了。
自從分別以后,她捎來書信中所說的種種,還有臨別時(shí)為我刺繡、縫紉的針線活,都令我思念不已。她來到我的夢(mèng)中,就像是傳奇故事中的倩娘,魂魄離了軀體,暗地里跟隨著情郎遠(yuǎn)行。我西望淮南,在一片潔白明亮的月光下,千山是那么的清冷。想必她的魂魄,也像西斜的月亮,在冥冥之中獨(dú)自歸去。也沒有個(gè)人照管。

作者簡(jiǎn)介

姜夔 [宋代]

姜夔[kuí](1154年—1221年),字堯章,號(hào)白石道人,漢族,饒州鄱陽(yáng)(今江西省鄱陽(yáng)縣)人。南宋文學(xué)家、音樂家。其作品素以空靈含蓄著稱,姜夔對(duì)詩(shī)詞、散文、書法、音樂,無不精善,是繼蘇軾之后又一難得的藝術(shù)全才。有《白石道人詩(shī)集》《白石道人歌曲》《續(xù)書譜》《絳帖平》等書傳世。 更多

古詩(shī)大全

好86古詩(shī)詞網(wǎng)為您提供"燕燕輕盈,鶯鶯嬌軟,分明又向華胥見。"名句意思全解,"燕燕輕盈,鶯鶯嬌軟,分明又向華胥見。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對(duì)您有所幫助!

http://meilook.com.cn/mingju_view_9b9ed843ac9b9ed8/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消