詩詞工具全集 詩詞查詢

尋常不省曾如此,應是江州司馬書。

出自 唐代 元稹 的 《 得樂天書

譯文她猜想:“平常不曾有過這樣的事情,應該是江州司馬白樂天寄來了書信。”

注釋尋常:平常,平時。不?。褐^未見過。江州司馬:即白居易。

賞析這句話表達了作者收到信件的意外與感慨,平常未曾想過會有這樣的信件,推測應是江州司馬所寫。語言樸實,情感真摯,體現(xiàn)了友情的珍貴與深厚。

  • 得樂天書
    元稹 〔唐代〕
    遠信入門先有淚,妻驚女哭問何如。
    尋常不省曾如此,應是江州司馬書。

得樂天書翻譯

注釋
⑴樂天:指 白居易 。白居易字樂天,與 元稹 同為中唐著名詩人,兩人有相似的人生經(jīng)歷,而且在政治上、文學上也有相似的主張。他們自結(jié)交之日起兩人便結(jié)下了終身的友情,后人將他們合稱“元白”。
⑵遠信:遠方的書信、消息。元稹《哭女樊四十韻》:“解怪還家晚,長將遠信呈。”
⑶何如:如何,怎么樣。用于詢問?!?左傳 ·襄公二十七年》:“子木問于趙孟曰:‘范武子之德何如?’”
⑷尋常:平常,平時。唐 杜甫 《江南逢李龜年》詩:“岐王宅里尋常見,崔九堂前幾度聞?!辈皇。▁ǐng):謂未見過。杜甫《見王監(jiān)兵馬使說近山有白黑二鷹》詩之二:“黑鷹不省人間有,度海疑從北極來?!?br/>⑸江州司馬:即白居易。白居易曾被貶為江州司馬,其詩《琵琶引》云:“就中泣下誰最多?江州司馬青衫濕!”
白話譯文
遠來的信使剛進門,我就流下眼淚。妻子吃驚女兒哭,探詢:這是什么原因?
她們猜想:“平常不曾有過這樣的事情,應該是江州司馬白樂天寄來了書信。”

作者簡介

元稹 [唐代]

元?。?79年-831年,或唐代宗大歷十四年至文宗大和五年),字微之,別字威明,唐洛陽人(今河南洛陽)。父元寬,母鄭氏。為北魏宗室鮮卑族拓跋部后裔,是什翼犍之十四世孫。早年和白居易共同提倡“新樂府”。世人常把他和白居易并稱“元白”。 更多

古詩大全

好86古詩詞網(wǎng)為您提供"尋常不省曾如此,應是江州司馬書。"名句意思全解,"尋常不省曾如此,應是江州司馬書。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對您有所幫助!

http://www.meilook.com.cn/mingju_view_9b9e7543ac9b9e75/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消