高風(fēng)漢陽(yáng)渡,初日郢門(mén)山。

出自 唐代 溫庭筠 的 《 送人東游

譯文漢陽(yáng)渡水急風(fēng)高,郢門(mén)山朝陽(yáng)之下景象萬(wàn)千。

注釋漢陽(yáng)渡:湖北漢陽(yáng)的長(zhǎng)江渡口。郢門(mén)山:位于今湖北宜都縣西北長(zhǎng)江南岸,即荊門(mén)山。

賞析此句互文,兩地一東一西,相距千里,不會(huì)同時(shí)出現(xiàn)在視野之內(nèi),這里統(tǒng)指荊山楚水,展示遼闊雄奇的境界,并以巍巍高山、浩浩大江、颯颯秋風(fēng)、杲杲旭日,為友人壯行色。

  • 送人東游
    溫庭筠 〔唐代〕
    荒戍落黃葉,浩然離故關(guān)。
    高風(fēng)漢陽(yáng)渡,初日郢門(mén)山。
    江上幾人在,天涯孤棹還。
    何當(dāng)重相見(jiàn),尊酒慰離顏。

送人東游翻譯

注釋
⑴荒戍:荒廢的邊塞營(yíng)壘。
⑵浩然:意氣充沛、豪邁堅(jiān)定的樣子,指遠(yuǎn)游之志甚堅(jiān)?!?孟子 ·公孫丑下》:“予然后浩然有歸志?!?br/>⑶漢陽(yáng)渡:湖北漢陽(yáng)的長(zhǎng)江渡口。
⑷郢門(mén)山:位于今湖北宜都縣西北長(zhǎng)江南岸,即荊門(mén)山。
⑸江:指長(zhǎng)江。幾人:猶言誰(shuí)人。
⑹孤棹:孤舟。棹:原指劃船的一種工具,后引申為船。
⑺何當(dāng):何時(shí)。
⑻樽酒:猶杯酒。樽:古代盛酒的器具。離顏:離別的愁顏。
白話譯文
荒棄的營(yíng)壘上黃葉紛紛飄落,心懷壯志你告別了古塞險(xiǎn)關(guān)。
颯颯秋風(fēng)將送你到漢陽(yáng)渡口,初升的太陽(yáng)會(huì)迎你在郢門(mén)山。
江東親友有幾人正望眼欲穿,等候著你的孤舟從天涯回還。
什么時(shí)候我們才能再次相見(jiàn),舉杯暢飲以撫慰離人的愁顏。

作者簡(jiǎn)介

溫庭筠 [唐代]

溫庭筠(約812—866)唐代詩(shī)人、詞人。本名岐,字飛卿,太原祁(今山西祁縣東南)人。富有天才,文思敏捷,每入試,押官韻,八叉手而成八韻,所以也有“溫八叉”之稱。然恃才不羈,又好譏刺權(quán)貴,多犯忌諱,取憎于時(shí),故屢舉進(jìn)士不第,長(zhǎng)被貶抑,終生不得志。官終國(guó)子助教。精通音律。工詩(shī),與李商隱齊名,時(shí)稱“溫李”。其詩(shī)辭藻華麗,秾艷精致,內(nèi)容多寫(xiě)閨情。其詞藝術(shù)成就在晚唐諸詞人之上,為“花間派”首要詞人,對(duì)詞的發(fā)展影響較大。在詞史上,與韋莊齊名,并稱“溫韋”。存詞七十余首。后人輯有《溫飛卿集》及《金奩集》。 更多

古詩(shī)大全

好86古詩(shī)詞網(wǎng)為您提供"高風(fēng)漢陽(yáng)渡,初日郢門(mén)山。"名句意思全解,"高風(fēng)漢陽(yáng)渡,初日郢門(mén)山。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對(duì)您有所幫助!

http://meilook.com.cn/mingju_view_9b9e7343ac9b9e73/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消