出自 兩漢 佚名 的 《 上邪 》
譯文除非高山變平地,除非滔滔江水干涸斷流。
注釋陵:山峰、山頭。
賞析詞中女主人公充滿著缺乏理智、夸張怪誕的奇想,展現出這位癡情女子表示愛情的特殊形式。
上邪翻譯
上邪譯文及注釋
譯文
上天呀!我渴望與你相知相惜,長存此心永不褪減。除非巍巍群山消逝不見,除非滔滔江水干涸枯竭。除非凜凜寒冬雷聲翻滾,除非炎炎酷暑白雪紛飛,除非天地相交聚合連接,直到這樣的事情全都發(fā)生時,我才敢將對你的情意拋棄決絕!
注釋
① 上邪(yé)?。禾彀?!。上,指天。邪,語氣助詞,表示感嘆。
② 相知:相愛。
③ 命:古與“令”字通,使。衰(cuī):衰減、斷絕。這兩句是說,我愿與你相愛,讓我們的愛情永不衰絕。
④ 陵(líng):山峰、山頭。
⑤震震:形容雷聲。
⑥ 雨(yù)雪:降雪。雨,名詞活用作動詞。
⑦ 天地合:天與地合二為一。
⑧ 乃敢:才敢,“敢”字是委婉的用語。
上邪鑒賞
《上邪》為《鐃歌十八曲》之一,屬樂府《鼓吹曲辭》。
《上邪》是一首民間情歌,是一首感情強烈,氣勢奔放的愛情詩。詩中女子為了表達她對情人忠貞不渝的感情。她指天發(fā)誓,指地為證,要永遠和情人相親相愛。
《漢魏六朝詩歌鑒賞辭典》認為當與《有所思》合為一篇?!队兴肌肥强紤]決裂,《上邪》則是打定主意后做出更堅定的誓言。《樂府詩鑒賞辭典》認為兩者相互獨立。
“上邪!我欲與君相知,長命無絕衰。” “上邪”猶言“天哪” ,“相知”即相親相愛。此句說:“天哪!我要和君相愛,讓我們的感情永久不破裂,不衰減。”為了證實她的矢志不褕,她接連 舉五種自然界的不可能出現的變異,“山無陵,江水為竭,冬雷震震,夏雨雪,天地合。”意思是:要想背叛我們的誓言,除非出現山平了,江水干了,冬日里雷雨陣陣,夏天里大雪紛紛,天與地合而為一!。女主人公充分發(fā)揮她的想象力,一件比一件想得離奇,一樁比一樁令人難以思議。到“天地合”時,她的想象已經失去控制,漫無邊際地想到人類賴以生存的一切環(huán)境都不復存在了。這種缺乏理智、夸張怪誕的奇想,是這位癡情女子表示愛情的特殊形式。而這些根本不可能實現的自然現象都被抒情女主人公當作“與君絕”的條件,無異于說“與君絕”是絕對不可能的。結果呢?只有自己和“君”永遠地相愛下去。
全詩寫情不加點綴鋪排?!吧闲啊比?,筆勢突兀,氣勢不凡,指天發(fā)誓,直吐真言,既見情之熾烈,又透出壓抑已久的郁憤?!伴L命無絕衰”五字,鏗鏘有力,于堅定之中充滿忠貞之意。一個“欲” 字,把不堪禮教束縛,追求幸福生活的反抗女性性格表現的淋漓盡致。此三句雖未進行形象刻畫,但一個情真志堅,忠貞剛烈的女子形象已清晰地站在讀者面前。
清代王先謙說:“五者皆必無之事,則我之不能絕君明矣?!边@古今中外無與倫比的表達愛情的方式,可以說是絕唱之作。詩中女主人公以誓言的形式剖白內心,以不可能實現的自然現象反證自己對愛情的忠貞,確實具有一種強烈的主觀色彩。詩短情長,撼人心魄。正如胡應麟所說:“上邪言情,短章中神品!”[4]?
清代張玉谷《古詩賞析》卷五評此詩說:“首三,正說,意言已盡,后五,反面竭力申說。如此,然后敢絕,是終不可絕也。迭用五事,兩就地維說,兩就天時說,直說到天地混合,一氣趕落,不見堆垛,局奇筆橫?!笨芍^句句在理。
從藝術上看,《上邪》的抒情極富浪漫主義色彩,其間的愛情欲火猶如巖漿噴發(fā)不可遏制,氣勢雄放,激情逼人。讀《上邪》,仿佛可以透過明快的詩句,傾聽到女子急促的呼吸之聲?!渡闲啊肥且皇子脽嵫酥辽T就的愛情篇章,其語言句式短長錯雜,隨情而布。音節(jié)短促緩急,字句跌宕起伏。
《上邪》對后世的影響很大。敦煌曲子詞申的《菩薩蠻》在思想內容和藝術表現手法上明顯地受到它的啟發(fā):“枕前發(fā)盡千般愿,要休且待青山爛。水面上秤錘浮,直待黃河徹底桔。白日參辰現,北斗回南面,休即未能休,且待三更見日頭?!辈粌H對堅貞專一的愛情幸福的追求是如出一轍的,并且連續(xù)用多種不可能來說明一種不可能的藝術構思也是完全相同的。
詩詞大全
古詩大全
別人正在查
好86古詩詞網為您提供"山無陵,江水為竭。"名句意思全解,"山無陵,江水為竭。"賞析等相關內容,希望對您有所幫助!
http://meilook.com.cn/mingju_view_9b9e5a43ac9b9e5a/
合作QQ:564591 聯系郵箱:kefu@hao86.com