詩詞工具全集 詩詞查詢

玉勒雕鞍游冶處,樓高不見章臺路。

出自 宋代 歐陽修 的 《 蝶戀花·庭院深深深幾許

譯文豪華的車馬停在貴族公子尋歡作樂的地方,登上高樓也望不見通向章臺的大路。

注釋玉勒:玉制的馬銜。雕鞍:精雕的馬鞍。游冶處:指歌樓妓院。章臺:漢長安街名。

賞析此句寫女主人公獨處高樓,目光正透過重重簾幕,向丈夫經(jīng)常游冶的地方凝神遠望,做盡鋪排,造足懸念,給予讀者以深刻的印象。

  • 蝶戀花·庭院深深深幾許
    歐陽修 〔宋代〕
    庭院深深深幾許,楊柳堆煙,簾幕無重數(shù)。
    玉勒雕鞍游冶處,樓高不見章臺路。
    雨橫風狂三月暮,門掩黃昏,無計留春住。
    淚眼問花花不語,亂紅飛過秋千去。

蝶戀花·庭院深深深幾許翻譯

注釋
⑴幾許:多少。許,估計數(shù)量之詞。
⑵堆煙:形容楊柳濃密。
⑶玉勒雕鞍:極言車馬的豪華。玉勒:玉制的馬銜。雕鞍:精雕的馬鞍。游冶處:指歌樓妓院。
⑷章臺:漢長安街名?!?漢書 ·張敞傳》有“走馬章臺街”語。唐許堯佐《章臺柳傳》,記妓女柳氏事。后因以章臺為歌妓聚居之地。
⑸雨橫:指急雨、驟雨。
⑹亂紅:這里形容各種花片紛紛飄落的樣子。
作品譯文
深深的庭院不知有多深?一排排楊柳堆起綠色的云,一重重簾幕多得難以計數(shù)。華車駿馬如今在哪里游冶,我登上高樓也不見章臺路。
風狂雨驟的暮春三月,時近黃昏掩起門戶,卻沒有辦法把春光留住。我淚眼汪汪問花,花默默不語,只見散亂的落花飛過秋千去。

作者簡介

歐陽修 [宋代]

歐陽修(1007-1072),字永叔,號醉翁,晚號“六一居士”。漢族,吉州永豐(今江西省永豐縣)人,因吉州原屬廬陵郡,以“廬陵歐陽修”自居。謚號文忠,世稱歐陽文忠公。北宋政治家、文學家、史學家,與韓愈、柳宗元、王安石、蘇洵、蘇軾、蘇轍、曾鞏合稱“唐宋八大家”。后人又將其與韓愈、柳宗元和蘇軾合稱“千古文章四大家”。 更多

古詩大全

好86古詩詞網(wǎng)為您提供"玉勒雕鞍游冶處,樓高不見章臺路。"名句意思全解,"玉勒雕鞍游冶處,樓高不見章臺路。"賞析等相關內(nèi)容,希望對您有所幫助!

http://www.meilook.com.cn/mingju_view_9b9e3f43ac9b9e3f/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消