詩詞工具全集 詩詞查詢

春水迷天,桃花浪、幾番風惡。

出自 宋代 張元干 的 《 滿江紅·自豫章阻風吳城山作

譯文正是桃花水漲時,又幾番風險浪急。

注釋桃花浪:亦稱桃花水。舊歷二三月春水漲,正值桃花開,故稱。

賞析此句點出天氣驟變的特征,緊扣住詞題“阻風”下筆,寫得氣勢雄偉,“風浪”二字連用,在煙水迷茫的景象中顯示出了一股洶涌險惡的氣勢。

  • 滿江紅·自豫章阻風吳城山作
    張元干 〔宋代〕
    春水迷天,桃花浪、幾番風惡。
    云乍起、遠山遮盡,晚風還作。
    綠卷芳洲生杜若。
    數帆帶雨煙中落。
    傍向來、沙觜共停橈,傷飄泊。
    寒猶在,衾偏薄。
    腸欲斷,愁難著。
    倚篷窗無寐,引杯孤酌。
    寒食清明都過卻。
    最憐輕負年時約。
    想小樓、終日望歸舟,人如削。

滿江紅·自豫章阻風吳城山作翻譯

注釋
⑴豫章:今江西南昌市?!皡浅巧健钡孛?br/>⑵桃花浪:亦稱桃花水。舊歷二三月春水漲,正值桃花開,故稱。 杜甫 《春水》詩有“三月桃花浪,江流復舊痕”句。
⑶“綠卷”句:出自《 楚辭 ·湘君》:“采芳洲兮杜若。”杜若,一香草名。綠卷,一作綠遍。
⑷數帆:幾片風帆。
⑸向來:即適來。
⑹沙嘴:即沙洲。 晏幾道 《玉樓春》:“停橈共說江頭路。”
⑺橈(ráo):槳,代指船。
⑻衾(qīn):被子。
⑼寐(mèi):睡著。
⑽篷(péng)窗:船的窗戶。
⑾輕負:輕易地辜負。
⑿年時約:指與家中約定春天返家。
⒀削:形容人體消瘦。
白話譯文
正是桃花水漲時,又幾番風險浪急。陰云乍起,將遠山層層遮蔽。入黃昏,風吼不息。生滿杜若的沙洲,翻卷著綠色和香氣。幾片風帆,落下在迷蒙煙雨里。行船傍突入江中的沙嘴停泊,一股飄泊的憂傷在心中升起。夜間春寒未退,偏又被薄人無寐。悲腸欲摧,沉甸甸的憂愁擔不起。一個人靠著蓬窗,拿來酒杯獨酌,將不眠的愁思澆患。寒食清明都過了,輕易錯過了從前約定的日期,料想閨中佳人,整天登樓凝望盼船回,人瘦如削憑欄立。

作者簡介

張元干 [宋代]

張元干(1091年—約1161年),字仲宗,號蘆川居士、真隱山人,晚年自稱蘆川老隱。蘆川永福人(今福建永泰嵩口鎮(zhèn)月洲村人)。歷任太學上舍生、陳留縣丞。金兵圍汴,秦檜當國時,入李綱麾下,堅決抗金,力諫死守。曾賦《賀新郎》詞贈李綱,后秦檜聞此事,以他事追赴大理寺除名削籍。元干爾后漫游江浙等地,客死他鄉(xiāng),卒年約七十,歸葬閩之螺山。張元干與張孝祥一起號稱南宋初期“詞壇雙璧”。 更多

古詩大全

好86古詩詞網為您提供"春水迷天,桃花浪、幾番風惡。"名句意思全解,"春水迷天,桃花浪、幾番風惡。"賞析等相關內容,希望對您有所幫助!

http://meilook.com.cn/mingju_view_9b9e1843ac9b9e18/

合作QQ:564591      聯系郵箱:kefu@hao86.com

取消