詩詞工具全集 詩詞查詢

戀樹濕花飛不起,愁無比,和春付與東流水。

出自 宋代 朱服 的 《 漁家傲·小雨纖纖風細細

譯文淋濕的花瓣貼在樹枝上不再飛。心中愁無窮,連同春色都付與江水流向東。

注釋和春:連帶著春天。

賞析詞人借濕花戀樹寄寓人的戀春之情,“濕花”應上“小雨”,啟下“飛不起”,“戀”字用擬人法,賦落花以深情,落花有離樹之愁,人也有惜春之愁,“愁無比”三字,渾含二者,寫出詞人難以排遣的春愁。

  • 漁家傲·小雨纖纖風細細
    朱服 〔宋代〕
    小雨纖纖風細細。
    萬家楊柳青煙里。
    戀樹濕花飛不起。
    愁無比。
    和春付與西流水。
    九十光陰能有幾。
    金龜解盡留無計。
    寄語東城沽酒市。
    拚一醉。
    而今樂事他年淚。

漁家傲·小雨纖纖風細細翻譯

注釋
⑴漁家傲:詞牌名,北宋流行,有用以作“十二月鼓子詞”者,也是曲牌名,南北曲均有。南曲較常見,屬中呂宮,又有二:其一字句格律與詞牌同,有只用半闋者,用作引子;另一與詞牌不同,用作過曲。
⑵纖纖:細小,細微,多用以形容微雨。
⑶和春:連帶著春天。
⑷九十:指春光三個月共九十天。
⑸金龜:唐三品以上官佩金龜。此處“金龜解盡”意即徹底解職。
⑹東陽:今浙江省金華市,宋屬婺(wù)州東陽郡。沽酒:賣酒。
⑺拼(pīn):豁出去,甘冒。
白話譯文
綿綿的細雨微微的風,千家萬戶掩映在楊柳密蔭青煙綠霧中。淋濕的花瓣貼在樹枝上不再飛。心中愁無窮,連同春色都付與江水流向東。
九十天的光陰能夠留多久?解盡金龜換酒也無法將春光挽留。告訴那東陽城里賣酒人,而今只求拼個一醉方休,不管今日樂事成為他年熱淚流。

作者簡介

朱服 [宋代]

朱服(1048-?)字行中,湖州烏程(今浙江吳興)人。熙寧六年(1073)進士。累官國子司業(yè)、起居舍人,以直龍圖閣知潤州,徙泉州、婺州等地。哲宗朝,歷官中書舍人、禮部侍郎?;兆跁r,任集賢殿修撰,后知廣州,黜知泉州,再貶蘄州安置,改興國軍卒。《全宋詞》存其詞一首,格調(diào)凄蒼。 更多

古詩大全

好86古詩詞網(wǎng)為您提供"戀樹濕花飛不起,愁無比,和春付與東流水。"名句意思全解,"戀樹濕花飛不起,愁無比,和春付與東流水。"賞析等相關內(nèi)容,希望對您有所幫助!

http://meilook.com.cn/mingju_view_9b9e1143ac9b9e11/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消