詩詞工具全集 詩詞查詢

玉珰緘札何由達,萬里云羅一雁飛。

出自 唐代 李商隱 的 《 春雨

譯文耳環(huán)情書已備好,怎么才能送達?只有寄希望于萬里長空中,那一只剛剛飛來的鴻雁。

注釋玉珰:是用玉做的耳墜,古代常用環(huán)佩、玉珰一類的飾物作為男女定情的信物。緘札:指書信。云羅:像螺紋般的云片,陰云密布如羅網(wǎng),比喻路途艱難。

賞析此句富于象征色彩,詩人創(chuàng)造性地借助于自然景象,把“錦書難托”的預(yù)感形象化,將內(nèi)心抑郁悵惘的情緒與廣闊的云天融合成一片。

  • 春雨
    李商隱 〔唐代〕
    悵臥新春白袷衣,白門寥落意多違。
    紅樓隔雨相望冷,珠箔飄燈獨自歸。
    遠路應(yīng)悲春晼晚,殘霄猶得夢依稀。
    玉鐺緘札何由達,萬里云羅一雁飛。

春雨賞析

  一個春雨綿綿的早晨,詩中的男主人公穿著白布夾衫,和衣悵臥。他的心中究竟隱藏著什么?究竟何以如此呢?詩在點明悵臥之后,用一句話作了概括的交待 :“白門寥落意多違 ?!睋?jù)南朝民歌《楊叛兒》:“暫出白門前,楊柳可藏烏。歡作沉水香,儂作博山爐 。”白門當指男女歡會之所。過去的歡會處,今日寂寞冷落,不再看見對方的蹤影。與所愛者分離的失意,便是他愁思百結(jié)地悵臥的原因。悵臥中,他的思緒浮動,回味著最后一次訪見對方的情景:“紅樓隔雨相望冷,珠箔飄燈獨自歸?!比匀皇菍Ψ阶∵^的那座熟悉的紅樓,但是他沒有勇氣走進去,甚至沒有勇氣再靠近它一點,只是隔著雨凝視著。往日在他的感覺里,是那樣親切溫存的紅樓,如今是那樣地凄寒。在這紅樓前,他究竟站了多久,也許連自己都不清楚。他發(fā)現(xiàn)周圍的街巷燈火已經(jīng)亮了,雨從亮著燈光的窗口前飄過,恍如一道道珠簾。在這珠簾的閃爍中,他才迷蒙地沿著悠長而又寂寥的雨巷獨自走回來。

  他是這樣地茫然若失,所愛者的形影,始終在他的腦際縈回?!斑h路應(yīng)悲春晼晚,殘宵猶得夢依稀?!彼胂笾?,在遠方的那人也應(yīng)為春之將暮而傷感吧?如今蓬山遠隔,只有在殘宵的短夢中依稀可以相會了。強烈的思念 ,促使他修下書札,侑以玉珰一雙,作為寄書的信物 。這是奉獻給對方的一顆痛苦的心,但路途遙遠 ,障礙重重,縱有信使,又如何傳遞呢?“玉珰緘札何由達,萬里云羅一雁飛 。”且看窗外的天空,陰云萬里,縱有一雁傳書,又能穿過這羅網(wǎng)般的云天么?

  以上是這首詩大致包含的意境。男主人公的處境、活動、心情,基本上是清楚的。讀者所難于知道這種戀愛的具體對象和性質(zhì)。據(jù)作品本身看,所愛的對方大約是由于某種不得已的原因,遠離而去了。李商隱在他的組詩柳枝五首》序中便曾述及洛陽有一個女子屬意于他,但不幸被“東諸候取去 ”,而鑄成了遺憾事?!洞河辍吩娭型葡雽Ψ健斑h路應(yīng)悲春晼晚”,又感到當時的環(huán)境如“萬里云羅 ”,可見這種戀愛或許也是與受到“東諸侯”之類權(quán)勢者的阻離有關(guān)。不過,這終究只能是一種推測。

  李商隱在這首詩中,賦予愛情以優(yōu)美動人的形象。詩借助于飄灑天空的春雨 ,融入主人公迷茫的心境、依稀的夢境,以及春晼晚、萬里云羅等自然景象,烘托別離的寥落,思念的深摯,構(gòu)成渾然一體的藝術(shù)境界 ?!凹t樓隔雨相望冷,珠箔飄燈獨自歸”一聯(lián),前一句色彩(紅)和感覺(冷)互相比照。紅的色彩本來是溫暖的,但隔雨悵望反覺其冷;后一句珠箔本來是明麗的,卻出之于燈影前對雨簾的幻覺,極細微地寫出主人公寥寂而又迷茫的心理狀態(tài)。末聯(lián)“玉珰緘札何由達,萬里云羅一雁飛 ”,也富于象征色彩。特別有創(chuàng)造性地借助于自然景,把“錦書難托”的預(yù)感形象化了,并把憂郁悵惘的情緒與廣闊的云天,融為一體。凡此,都成功地表現(xiàn)出了主人公的生活、處境和感情,情景、色調(diào)和氣氛都令人久久難忘。這種真摯動人的感情和優(yōu)美生動的形象結(jié)合在一起,構(gòu)成一種藝術(shù)魅力,在它面前,人們是免不了要支付出自己的同情的。

春雨翻譯

《春雨》是 唐代 詩人 李商隱 所作一首情詩。此詩開頭先點明時令,再寫舊地重尋之凄愴,繼而寫隔雨望樓,尋訪落空之迷茫,終而只有相思相夢,緘札寄情。一步緊逼一步,悵念之情恰似雨絲不絕如縷。詩的意境、感情、色調(diào)、氣氛都是十分清晰明麗,優(yōu)美動人。全詩借助于飄灑迷濛的春雨,融入主人公迷茫的心境,依稀的夢境,烘托別離的寥落,思念的真摯,構(gòu)成渾然一體的藝術(shù)境界,隱喻著詩人難言的感情,抒發(fā)著詩人哀傷的情愫,并且具有相當?shù)拿栏小?br/>《春雨》作于大中四年(850年),是詩人初到徐幕雨夜思家所作,題作“春雨”,卻并非直接寫春雨,而是抒寫在春夜雨中的相思之情。
也有人說這是詩人客居長安的憶家之作,有人說這是李商隱期盼他人提拔的寄托之作。大多數(shù)人認為這就是一首愛情詩。但對于詩人所思為何人又有較大的爭議。有人認為詩人所念之人應(yīng)當是柳枝,就是《柳枝五首·序》中提到的那位屬意于他、最后卻被他人奪走的洛陽癡情少女。有人說紅樓之上的那位姑娘就是后來成為李商隱妻子的王氏,當時落魄不堪的李商隱不過是王茂元手下的小小幕僚,卻看上了人家的千金小姐,自然是有些苦澀難言的了。還有人推斷這位可望不可及的女子是女冠,就是注釋
白袷衣:即白夾衣,唐人以白衫為閑居便服。
白門:金陵的別稱,即現(xiàn)南京。南朝樂府民歌《楊叛兒》說:“暫出白門前,楊柳可藏烏。歡作沉水香,儂作博山爐”,講的是男女歡會。后人常用“白門”指代男女幽會之地。
紅樓:華美的樓房,多指女子的住處。
珠箔:珠簾,此處比喻春雨細密。
晼晚:夕陽西下的光景,此處還蘊涵年復(fù)一年、人老珠黃之意。
依稀,形容夢境的憂傷迷離。
玉珰:是用玉做的耳墜,古代常用環(huán)佩、玉珰一類的飾物作為男女定情的信物。緘札:指書信。
云羅:像螺紋般的云片,陰云密布如羅網(wǎng),比喻路途艱難。
白話譯文
初春我身披白色便服躺在床上,眼前寥落的景象令我萬分感傷。
你住過的紅樓在雨中更加凄涼,我默然歸去任珠簾在風中擺動。
在遠路奔波卻已暮春令人感傷,只有在殘宵夢中才能與你相見。
我的一片癡情卻無法傳遞給你,春陰云彌漫大雁正在為我傳書?!侗坛侨住泛汀吨剡^圣女祠》等詩中反復(fù)提到的那位陪同公主一塊兒入道觀的宮女。

春雨譯文及注釋

韻譯
新春,我穿著白夾衣悵然地臥床;
幽會的白門冷落了,我心中惘然。
隔著雨絲凝視紅樓,我倍覺冷寂;
珠箔般雨滴飄打燈籠,獨自歸返。
你在遠路,到春晚應(yīng)更悲凄傷感?
只有殘宵能夢中聚首,依稀空泛。
耳環(huán)情書已備好,怎么才能送達;
只寄希望于萬里長空,飛來鴻雁。

直譯
“悵臥新春白袷衣,白門寥落意多違?!毙麓簳r節(jié),我穿著白夾衣,悵然地臥在床上;白門寂寞,令我心中萬分感傷。
“紅樓隔雨相望冷,珠箔飄燈獨自歸。”隔著蒙蒙細雨凝視著那座紅樓,只覺得凄冷茫茫,我只好頂著珠簾般的細雨,在依稀閃爍的燈光中黯然歸來。
“遠路應(yīng)悲春晼晚,殘霄猶得夢依稀?!逼喑哪捍?,遙遠的路途,哪里可以寄托我的悲凄傷感?纏綿的思緒,化做空泛的夢,在殘宵的夢中依稀與你相見。
“玉鐺緘札何由達,萬里云羅一雁飛。”有玉珰一雙作為信物,怎么樣才可以送達;我只有寄希望于萬里長空中,那一只剛剛飛來的鴻雁。

注釋
1. 白袷衣:即白夾衣,唐人以白衫為閑居便服。
2. 白門:指今江蘇南京市。
3. 紅樓:華美的樓房,多指女子的住處。
4. 珠箔:珠簾,此處比喻春雨細密。
5. 晼晚:夕陽西下的光景,此處還蘊涵年復(fù)一年、人老珠黃之意。
6. 玉珰:耳環(huán)。
7. 云羅:像螺紋般的云片。

作者簡介

李商隱 [唐代]

李商隱(約813年-約858年),字義山,號玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名詩人,祖籍河內(nèi)(今河南省焦作市)沁陽,出生于鄭州滎陽。他擅長詩歌寫作,駢文文學(xué)價值也很高,是晚唐最出色的詩人之一,和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱為“溫李”,因詩文與同時期的段成式、溫庭筠風格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并稱為“三十六體”。其詩構(gòu)思新奇,風格秾麗,尤其是一些愛情詩和無題詩寫得纏綿悱惻,優(yōu)美動人,廣為傳誦。但部分詩歌過于隱晦迷離,難于索解,至有“詩家總愛西昆好,獨恨無人作鄭箋”之說。因處于牛李黨爭的夾縫之中,一生很不得志。死后葬于家鄉(xiāng)沁陽(今河南焦作市沁陽與博愛縣交界之處)。作品收錄為《李義山詩集》。 更多

古詩大全

好86古詩詞網(wǎng)為您提供"玉珰緘札何由達,萬里云羅一雁飛。"名句意思全解,"玉珰緘札何由達,萬里云羅一雁飛。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對您有所幫助!

http://meilook.com.cn/mingju_view_9b9ded43ac9b9ded/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消