詩詞工具全集 詩詞查詢

尚想舊情憐婢仆,也曾因夢送錢財。

出自 唐代 元稹 的 《 遣悲懷三首·其二

譯文因懷念你我對婢仆也格外憐愛,也曾因夢見你并為你送去錢財。

注釋憐:憐愛,痛惜。

賞析此句寫詩人對亡妻的真摯感情,所以白日觸景傷情,夜晚夢魂飛越冥界相尋,看似荒唐,卻是一片感人的癡情。

  • 遣悲懷三首·其二
    元稹 〔唐代〕
    昔日戲言身后事,今朝都到眼前來。
    衣裳已施行看盡,針線猶存未忍開。
    尚想舊情憐婢仆,也曾因夢送錢財。
    誠知此恨人人有,貧賤夫妻百事哀。

遣悲懷三首·其二賞析

這首詩主要寫妻子死后的“百事哀”。詩人寫了在日常生活中引起哀思的幾件事。人已仙逝,而遺物猶在。為了避免見物思人,便將妻子穿過的衣裳施舍出去;將妻子做過的針線活仍然原封不動地保存起來,不忍打開。詩人想用這種消極的辦法封存起對往事的記憶,而這種做法本身恰好證明他無法擺脫對妻子的思念。還有,每當看到妻子身邊的婢仆,也引起自己的哀思,因而對婢仆也平添一種哀憐的感情。白天事事觸景傷情,夜晚夢魂飛越冥界相尋。夢中送錢,似乎荒唐,卻是一片感人的癡情??嗔艘惠呑拥钠拮尤ナ懒耍缃裆钤诟毁F中的丈夫不忘舊日恩愛,除了“營奠復營齋”以外,已經(jīng)不能為妻子做些什么了。于是積想成夢,出現(xiàn)送錢給妻子的夢境。末兩句,從“誠知此恨人人有”的泛說,落到“貧賤夫妻百事哀”的特指上。夫妻死別,固然是人所不免的,但對于同貧賤共患難的夫妻來說,一旦永訣,是更為悲哀的。末句從上一句泛說推進一層,著力寫出自身喪偶不同于一般的悲痛感情。

遣悲懷三首·其二翻譯

譯文
往昔曾經(jīng)戲言我們身后的安排,如今都按你所說的展現(xiàn)在眼前。
你穿過的衣裳已經(jīng)快施舍完了,你的針線盒我珍存著不忍打開。
因懷念你我對婢仆也格外憐愛,也曾因夢見你并為你送去錢財。
我誠知死別之恨世間人人都有,但咱們共苦夫妻死別更覺哀痛。

注釋
戲言:開玩笑的話。身后意:關于死后的設想。
行看盡:眼看快要完了。
憐:憐愛,痛惜。
誠知:確實知道。

作者簡介

元稹 [唐代]

元稹(779年-831年,或唐代宗大歷十四年至文宗大和五年),字微之,別字威明,唐洛陽人(今河南洛陽)。父元寬,母鄭氏。為北魏宗室鮮卑族拓跋部后裔,是什翼犍之十四世孫。早年和白居易共同提倡“新樂府”。世人常把他和白居易并稱“元白”。 更多

古詩大全

好86古詩詞網(wǎng)為您提供"尚想舊情憐婢仆,也曾因夢送錢財。"名句意思全解,"尚想舊情憐婢仆,也曾因夢送錢財。"賞析等相關內容,希望對您有所幫助!

http://www.meilook.com.cn/mingju_view_9b9dcc43ac9b9dcc/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消