譯文如果要想與愛(ài)人相見(jiàn),那就只能在夢(mèng)境之中了。只見(jiàn)天上幾顆星星閃爍,映襯著冷冷清清的門(mén)戶。
注釋藍(lán)橋:橋名。在陜西省藍(lán)田縣東南藍(lán)溪之上。相傳其地有仙窟,為唐裴航遇仙女云英處。朱戶:泛指朱紅色大門(mén)。
賞析詞人從七夕鵲橋會(huì)的傳說(shuō),聯(lián)想到自己如果要想與愛(ài)人相見(jiàn),那就只能在夢(mèng)境之中,流露出詞人與愛(ài)人生離死別的愁苦。
荔枝香近·七夕賞析
“睡輕”四句,引神話傳說(shuō)點(diǎn)題。言詞人在七夕晚上正恍恍惚惚地小睡著,恍忽中只聽(tīng)見(jiàn)庭院中的樹(shù)上不斷地傳來(lái)喜鵲們的聒噪聲。它們似乎在說(shuō):今天晚上我們又要飛上天去搭起鵲橋,使牛郎織女能夠重聚在天河西樹(shù),度過(guò)一夕的幸福時(shí)刻?!疤旖颉?,即指天河渡口。“蛛絲”兩句,敘說(shuō)自身的孤苦。此言詞人所居的小樓角落掛滿了蛛網(wǎng),這說(shuō)明那里已經(jīng)很久無(wú)人前來(lái)打掃住處了。詞人生活在這種與愛(ài)妾生離死別的孤獨(dú)境況中,所以惟見(jiàn)燕子飛來(lái),穿堂入室與他作伴,卻難見(jiàn)伊人來(lái)此與他相伴?!疤焐稀币痪?,兩相對(duì)比。詞人說(shuō):天上的牛郎織女尚有一年一夕的鵲橋會(huì),而地上的我卻永遠(yuǎn)不能再見(jiàn)愛(ài)人一面,所以哀嘆“天上未比人間更情苦”啊。上片從題旨生發(fā),重在悲嘆自己與兩妾生離死別的不幸遭遇。
“秋鬢改”兩句是說(shuō):我已經(jīng)老矣,能不鬢發(fā)轉(zhuǎn)白?因?yàn)樽约旱娜諠u衰老,所以更引起了我對(duì)傳說(shuō)中吃過(guò)不死藥而永葆青春美色的嫦娥自然而然地生出來(lái)一種嫉妒心。這是一般老年人常有的牢騷話?!斑^(guò)雨”兩句是說(shuō):眼前又到了秋風(fēng)秋雨的煩悶季節(jié),再加上室外的梧桐葉隨風(fēng)颯颯地飛舞,能不使人見(jiàn)秋景而起愁?所以后來(lái)的鑒湖女俠秋瑾有“秋風(fēng)秋雨愁煞人”之嘆;而詞人也有“離人心上秋”之愁。“夢(mèng)入”三句,思妾之心愈深矣。此言詞人從七夕鵲橋會(huì)的傳說(shuō),進(jìn)而聯(lián)想到自己如果要想與愛(ài)人相見(jiàn),那就只能在夢(mèng)境之中了。所以詞人起而獨(dú)自徘徊,企圖擺脫相思之苦。只見(jiàn)天上幾顆星星閃爍,映襯著冷冷清清的門(mén)戶。他漫步在宅邊河樹(shù),不由得又因思念愛(ài)妾而淚滴漣漣。下片主要是哀嘆自身的老境凄涼及懷念離逝的兩個(gè)愛(ài)妾。全詞從七夕的神話傳說(shuō),聯(lián)想到自己與兩位愛(ài)妾生離死別的愁苦,既寫(xiě)時(shí)節(jié),又寫(xiě)親人,讀來(lái)感人肺腑。
荔枝香近·七夕翻譯
作者簡(jiǎn)介
詩(shī)詞大全
古詩(shī)大全
別人正在查
好86古詩(shī)詞網(wǎng)為您提供"夢(mèng)入藍(lán)橋,幾點(diǎn)疏星映朱戶。"名句意思全解,"夢(mèng)入藍(lán)橋,幾點(diǎn)疏星映朱戶。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對(duì)您有所幫助!
http://meilook.com.cn/mingju_view_9b9dc143ac9b9dc1/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com