譯文你見我沒有衣衫就在箱子找,你拔下金釵因我相求而買酒。
注釋藎篋:竹或草編的箱子。泥:軟纏,央求。
賞析此句用筆干凈,既寫出了詩人的妻子婚后“百事乖”的艱難處境,又能傳神寫照,活畫出賢妻的形象。
遣悲懷三首·其一賞析
遣悲懷三首·其一翻譯
譯文
你如同謝公最受偏愛的女兒,嫁給我這個(gè)貧士事事不順利。
你見我沒有衣衫就在箱子找,你拔下金釵因我相求而買酒。
你用野蔬充饑卻說食物甘美,你用落葉作薪你用枯枝做炊。
如今我高官厚祿你卻離人間,為你寄點(diǎn)延請僧道超度士靈。
注釋
謝公東晉宰相謝安,他最偏愛侄女謝道韞。
黔婁:戰(zhàn)國時(shí)齊國的貧士。此自喻。言韋叢以名門閨秀屈身下嫁。百事乖:什么事都不順?biāo)臁?br />藎篋:竹或草編的箱子。
泥:軟纏,央求。
藿:豆葉,嫩時(shí)可食。
奠:祭奠,設(shè)酒食而祭。
作者簡介
詩詞大全
古詩大全
別人正在查
好86古詩詞網(wǎng)為您提供"顧我無衣搜藎篋,泥他沽酒拔金釵。"名句意思全解,"顧我無衣搜藎篋,泥他沽酒拔金釵。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對您有所幫助!
http://meilook.com.cn/mingju_view_9b9d8e43ac9b9d8e/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com