蘇幕遮·草翻譯
蘇幕遮·草譯文及注釋
譯文
長堤上,綠草平展,露珠閃爍,遠處的別墅,在煙靄中若隱若現(xiàn)。
碧綠的芳草繁茂昌盛,雨后的江天遼闊無際。
唯有庾郎風華正茂年方少。
穿著拂地的青色官袍,與嫩綠的草色相互映照。
長亭接短亭,遠去的道路消失在視野之外。
應該埋怨王孫公子,早已忘卻歸隱之期。
梨花飄落,春天已過,
殘陽灑滿大地,翠綠的青草與晚霞。
注釋
①墅:田廬、圃墅。杳:幽暗,深遠,看不到蹤影。
②萋萋:形容草生長茂盛。
③窣地:拂地,拖地。窣,拂,甩動。
④王孫:貴族公子。這里指草。多年生,產(chǎn)于深山。
蘇幕遮·草鑒賞
宋沈義父云:“詠物詞,最忌說出題字?!保ā稑犯该浴罚┻@首詠草詞雖不著一“草”字,卻用環(huán)境、形象、神態(tài)的描繪,將春草寫得形神俱備。詞中,上片以綺麗之筆,突出雨后青草之美;下片以凄迷之調,突出青草有情,卻反落入蒼涼之境。
上片起首兩句寫長堤上綠草平整、露光閃爍;遠處的別墅如煙綠草掩映下若隱若現(xiàn)。接下來一句總寫芳草萋萋?!坝旰蠼鞎浴?,是用特定的最佳環(huán)境來點染春草的精神,通過雨后萬物澄澈、江天開闊的明媚物象,活畫出濃郁的春意和蓬勃的生機,為下文“少年”的出場作鋪墊。“獨有庾郎年最少”三句,由物及人,由景入意?!扳桌伞北局糕仔拧b仔攀悄铣捍氖?,使魏被留,被迫仕于北朝。庾信留魏時已經(jīng)四十二歲,當然不能算“年最少”,但他得名甚早,“年十五,侍梁東宮講讀”(《庾開府集序》)。這里借指一般離鄉(xiāng)宦游的才子?!案@地春袍”,指踏上仕途,穿起拂地的青色章服。宋代六、七品服綠,八、九品服青。剛釋褐入仕的年輕官員,一般都是穿青袍。春袍、青袍,實為一物,用這里主要是形容宦游少年的英俊風貌。“嫩色宜相照”,指嫩綠的草色與袍色互相輝映,顯得十分相宜。以上,作者描摹出春草的芊綿可愛,用遍地春草映襯出臣游少年的春風得意。
詞的下片轉而抒寫宦游少年春盡思歸的情懷。過片二句化用李白《菩薩蠻》詞末二句“何處是歸程?長亭連短亭”之意。接下來兩句,詞人流露出對宦海浮沉的厭倦,用自怨自艾的語調表達了強烈的歸思?!奥浔M梨花春又了”,化用李賀《河南府試十二月樂詞·三月》詩句:“曲水飄香去不歸,梨花落盡成秋苑。”以自然界春色的匆匆歸去,暗示自己仕途上的春天正消逝。結拍兩句渲染了殘春的遲暮景象。
“老”字與上片“嫩”字遙相呼應。于春草的由“嫩”變“老”之中,暗寓傷春之意,而這也正好是詞人嗟老、倦游心情的深刻寫照。宋吳曾《能改齋漫錄》卷十七云:“梅圣俞歐陽公座,有以林逋詞‘金谷年年,亂生春色準為主’為美者,圣俞因別為《蘇幕遮》一闋云云。歐公擊節(jié)賞之?!?
作者簡介
詩詞大全
古詩大全
別人正在查
好86古詩詞網(wǎng)為您提供"窣地春袍,嫩色宜相照。"名句意思全解,"窣地春袍,嫩色宜相照。"賞析等相關內容,希望對您有所幫助!
http://meilook.com.cn/mingju_view_9b9d7b43ac9b9d7b/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com