注釋
①“惜余春”,語(yǔ)出 李白 《惜余春賦》:“惜余春之將闌,每為恨兮不淺?!薄坝啻骸闭撸瑲埓鏌o(wú)多、轉(zhuǎn)瞬將盡之春光也。惟其無(wú)多,惟其將盡,故格外值得珍惜。
②收:結(jié)束。停止。
③約:阻止,攔擋。
④魚(yú)文:魚(yú)紋,像魚(yú)鱗一樣的波紋。
⑤游子:離家在外漫游、求官或求學(xué)的人。
⑥解:懂得,明白。
⑦隅(yú):角落。
⑧關(guān)情:激動(dòng)感情,牽扯情懷。紙尾:書(shū)面文字紹尾處,常署名或?qū)懩暝氯盏取?br/>⑨曛(xūn):日落時(shí)的余光。
⑩渭北:渭水以北。渭水在袂西省。江南、渭北,用來(lái)表達(dá)對(duì)遠(yuǎn)方親人的思念之情。
白話譯文
一陣急雨即將收束春光,斜吹的春風(fēng)仿佛在約束春水。水面上浮著飄落的花瓣,上漲的綠水皺起了漣漪。魚(yú)兒嬉戲而產(chǎn)生一圈圈的波紋,景色很美??上Т汗獠唤馊艘?,悄悄歸去。
自從在城隅處分手,我們都留下了無(wú)窮的幽怨,你在來(lái)信中,信末多是深情關(guān)切之語(yǔ),我也經(jīng)常在夕陽(yáng)西下時(shí),獨(dú)自倚欄遠(yuǎn)眺,面對(duì)著昏黃的落暉。老夫老妻,本應(yīng)廝守一起卻要天各一方。