年年游子惜余春,春歸不解招游子。

出自 宋代 賀鑄 的 《 惜余春·急雨收春

  • 惜余春·急雨收春
    賀鑄 〔宋代〕
    急雨收春,斜風(fēng)約水。
    浮紅漲綠魚文起。
    年年有子惜馀春,春歸不解招游子。
    留恨城隅,關(guān)情紙尾。
    闌干長(zhǎng)對(duì)西曛倚。
    鴛鴦俱是白頭時(shí),江南渭北三千里。

惜余春·急雨收春翻譯

注釋
①“惜余春”,語(yǔ)出 李白 《惜余春賦》:“惜余春之將闌,每為恨兮不淺?!薄坝啻骸闭撸瑲埓鏌o(wú)多、轉(zhuǎn)瞬將盡之春光也。惟其無(wú)多,惟其將盡,故格外值得珍惜。
②收:結(jié)束。停止。
③約:阻止,攔擋。
④魚文:魚紋,像魚鱗一樣的波紋。
⑤游子:離家在外漫游、求官或求學(xué)的人。
⑥解:懂得,明白。
⑦隅(yú):角落。
⑧關(guān)情:激動(dòng)感情,牽扯情懷。紙尾:書面文字紹尾處,常署名或?qū)懩暝氯盏取?br/>⑨曛(xūn):日落時(shí)的余光。
⑩渭北:渭水以北。渭水在袂西省。江南、渭北,用來(lái)表達(dá)對(duì)遠(yuǎn)方親人的思念之情。
白話譯文
一陣急雨即將收束春光,斜吹的春風(fēng)仿佛在約束春水。水面上浮著飄落的花瓣,上漲的綠水皺起了漣漪。魚兒嬉戲而產(chǎn)生一圈圈的波紋,景色很美。可惜春光不解人意,悄悄歸去。
自從在城隅處分手,我們都留下了無(wú)窮的幽怨,你在來(lái)信中,信末多是深情關(guān)切之語(yǔ),我也經(jīng)常在夕陽(yáng)西下時(shí),獨(dú)自倚欄遠(yuǎn)眺,面對(duì)著昏黃的落暉。老夫老妻,本應(yīng)廝守一起卻要天各一方。

作者簡(jiǎn)介

賀鑄 [宋代]

賀鑄(1052~1125) 北宋詞人。字方回,號(hào)慶湖遺老。漢族,衛(wèi)州(今河南衛(wèi)輝)人。宋太祖賀皇后族孫,所娶亦宗室之女。自稱遠(yuǎn)祖本居山陰,是唐賀知章后裔,以知章居慶湖(即鏡湖),故自號(hào)慶湖遺老。 更多

古詩(shī)大全

好86古詩(shī)詞網(wǎng)為您提供"年年游子惜余春,春歸不解招游子。"名句意思全解,"年年游子惜余春,春歸不解招游子。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對(duì)您有所幫助!

http://www.meilook.com.cn/mingju_view_9b9d7343ac9b9d73/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消