詩詞工具全集 詩詞查詢

想佳人妝樓颙望,誤幾回、天際識歸舟。

出自 宋代 柳永 的 《 八聲甘州·對瀟瀟暮雨灑江天

譯文想著佳人正在華麗的樓上抬頭凝望思念著我,有多少次,將遠處駛來的船錯認成心上人歸家的船。

注釋誤幾回、天際識歸舟:多少次錯把遠處駛來的船當作心上人回家的船。

賞析詞人想象佳人“妝樓颙望”,是虛寫,遙想故園之閨中人,也應登樓望遠,佇盼游子歸來,使思歸之苦,懷人之情表達更為曲折動人。

  • 八聲甘州·對瀟瀟暮雨灑江天
    柳永 〔宋代〕
    對瀟瀟暮雨灑江天,一番洗清秋。
    漸霜風凄緊,關(guān)河冷落,殘照當樓。
    是處紅衰翠減,苒苒物華休。
    唯有長江水,無語東流。
    不忍登高臨遠,望故鄉(xiāng)渺邈,歸思難收。
    嘆年來蹤跡,何事苦淹留?
    想佳人,妝樓颙望,誤幾回、天際識歸舟。
    爭知我,倚欄桿處,正恁凝愁!

八聲甘州·對瀟瀟暮雨灑江天翻譯

注釋
⑴八聲甘州:詞牌名,原為唐邊塞曲。簡稱“甘州”,又名“瀟瀟雨”“宴瑤池”。全詞共八韻,所以叫“八聲”。詞分上下兩片,上片寫景,下片抒情,脈絡十分清晰。
⑵“對瀟瀟”二句:寫眼前的景象。瀟瀟暮雨在遼闊江天飄灑,經(jīng)過一番雨洗的秋景分外清朗寒涼。瀟瀟,下雨聲。一說雨勢急驟的樣子。一作“蕭蕭”,義同。清秋,清冷的秋景。
⑶霜風:指秋風。凄緊:凄涼緊迫。關(guān)河:關(guān)塞與河流,此指山河。
⑷殘照:落日余光。當,對。
⑸是處:到處。紅衰翠減:指花葉凋零。紅,代指花。翠,代指綠葉。此句為借代用法。
⑹苒(rǎn)苒:同“荏苒”,形容時光消逝,漸漸(過去)的意思。物華:美好的景物。休:這里是衰殘的意思。
⑺渺邈(miǎo):遠貌,渺茫遙遠。一作“渺渺”,義同。
⑻歸思(sì):渴望回家團聚的心思。
⑼淹留:長期停留。
⑽佳人:美女。古詩文中常用代指自己所懷念的對象。颙(yóng)望:抬頭凝望。颙,一作“長”。
⑾誤幾回:多少次錯把遠處駛來的船只當作心上人的歸舟。語意出溫庭鈞《望江南》詞:“過盡千帆皆不是,斜暉脈脈水悠悠,腸斷白蘋洲。”天際,指目力所能達到的極遠之處。
⑿爭(zěn):怎。處:這里表示時間?!耙袡跅U處”即“倚欄桿時”。
⒀恁(nèn):如此。凝愁:愁苦不已,愁恨深重。凝,表示一往情深,專注不已。
白話譯文
佇立江邊面對著瀟瀟暮雨,暮雨仿佛在洗滌清冷的殘秋。漸漸地雨散云收秋風逐漸緊,山河冷落落日余暉映照江樓。滿目的凄涼到處是花殘葉凋,那些美好的景色都已經(jīng)歇休。只有長江水默默地向東流淌。
其實我實在不忍心登高眺望,想到故鄉(xiāng)遙遠不可及之處,一顆歸鄉(xiāng)的心迫切難以自抑。嘆息這幾年來四處奔波流浪,究竟是什么苦苦到處滯留?佳人一定天天登上江邊畫樓,眺望我的歸舟誤認一舟一舟?你可知道我正在倚高樓眺望,心中充滿了思念家鄉(xiāng)的憂愁苦悶?

作者簡介

柳永 [宋代]

柳永,(約987年—約1053年)北宋著名詞人,婉約派代表人物。漢族,崇安(今福建武夷山)人,原名三變,字景莊,后改名永,字耆卿,排行第七,又稱柳七。宋仁宗朝進士,官至屯田員外郎,故世稱柳屯田。他自稱“奉旨填詞柳三變”,以畢生精力作詞,并以“白衣卿相”自詡。其詞多描繪城市風光和歌妓生活,尤長于抒寫羈旅行役之情,創(chuàng)作慢詞獨多。鋪敘刻畫,情景交融,語言通俗,音律諧婉,在當時流傳極其廣泛,人稱“凡有井水飲處,皆能歌柳詞”,婉約派最具代表性的人物之一,對宋詞的發(fā)展有重大影響,代表作 《雨霖鈴》《八聲甘州》。 更多

古詩大全

好86古詩詞網(wǎng)為您提供"想佳人妝樓颙望,誤幾回、天際識歸舟。"名句意思全解,"想佳人妝樓颙望,誤幾回、天際識歸舟。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對您有所幫助!

http://meilook.com.cn/mingju_view_9b9d4a43ac9b9d4a/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消