譯文你不知分別后我魂銷腸斷,如今只能在夢(mèng)里與你相見(jiàn)。
注釋相隨:伴隨;跟隨。
賞析詞人與戀人分別,只好在夢(mèng)里相隨,可見(jiàn)詞人的相思之深,相思之苦,相思之無(wú)奈。
女冠子·四月十七翻譯
作者簡(jiǎn)介
韋莊(約836年- 約910年),字端己,漢族,長(zhǎng)安杜陵(今中國(guó)陜西省西安市附近)人,晚唐詩(shī)人、詞人,五代時(shí)前蜀宰相。文昌右相韋待價(jià)七世孫、蘇州刺史韋應(yīng)物四世孫。韋莊工詩(shī),與溫庭筠同為“花間派”代表作家,并稱“溫韋”。所著長(zhǎng)詩(shī)《秦婦吟》反映戰(zhàn)亂中婦女的不幸遭遇,在當(dāng)時(shí)頗負(fù)盛名,與《孔雀東南飛》、《木蘭詩(shī)》并稱“樂(lè)府三絕”。有《浣花集》十卷,后人又輯其詞作為《浣花詞》?!度圃?shī)》錄其詩(shī)三百一十六首。 更多
詩(shī)詞大全
古詩(shī)大全
好86古詩(shī)詞網(wǎng)為您提供"不知魂已斷,空有夢(mèng)相隨。"名句意思全解,"不知魂已斷,空有夢(mèng)相隨。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對(duì)您有所幫助!
http://meilook.com.cn/mingju_view_9b9d3c43ac9b9d3c/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com