出自 宋代 賀鑄 的 《 西江月·攜手看花深徑 》
譯文欲寄書信,卻恨心上人遠在天邊;難捱長夜?jié)M滿,似度日如年。
注釋難銷:即難消,難以經(jīng)得住。
賞析此句沉郁頓挫,情厚意婉,寫詩人連與戀人互通音問、互慰愁腸這一點愿望無法實現(xiàn),只能一個人對著孤燈,在漫漫長夜中咀嚼著分離的痛苦,展現(xiàn)出詞人凄清寂寞的心境。
西江月·攜手看花深徑翻譯
西江月·攜手看花深徑鑒賞
此詞寫與情人的別后相思。上片起首二句以極其工整的六言對句,追憶昔日歡會的美好情景,溫馨旖旎地寫出了男女歡會這樣一種典型環(huán)境中的典型情態(tài):一對情侶,姹紫嫣紅、爭芳斗艷的小園深徑里攜手賞花,夜靜人寂、涼風(fēng)習(xí)習(xí)的幽雅斜廊上扶肩待月,卿卿我我,情意綿綿。這兩句極其生動而概括。
接下來兩句一反起首二句追憶歡會時的熱烈纏綿,陡然轉(zhuǎn)入當(dāng)日回想時的悲涼,形成感情上的巨大落差,從而給人以強烈的震撼,產(chǎn)生了動魂蕩魄的藝術(shù)效果?!皭潗潯?,迷惘不知所措貌。上句以一“已”字,突出了惜別之際,稍作延佇,已經(jīng)若有所失、悵然迷茫的悲哀;下句又以“不堪”二字相呼應(yīng)加倍寫出當(dāng)日回想時的痛心疾首,凄婉欲絕。這兩句與李商隱《錦瑟》詩中所謂“此情可待成追憶,只是當(dāng)時已惘然”可謂意境相類,但各盡其妙。
上片四句,兩句一層,情調(diào)大起大落。詞人一開始就將歡會寫得纏綿熱烈,細膩逼真,然后當(dāng)頭棒喝,由熱烈纏綿一下反跌到悲涼凄慘,形成情感洪流的巨大落差,從而給人以強烈的震撼,使詞作含義深遠,余味無窮。
下片四句,筆法又有所不同。詞人如剝筍一般,層層深入地具體說明往事不堪回首的原因。第一句“欲”字,是說自己主觀上的愿望。和心上人分別之后,羈宦天涯,見面固然已屬癡想;然而不料就連互通音問,互慰愁腸這一點愿望也由于人如天遠,書無由達而落空。“欲寄彩箋兼尺素,山長水闊知何處。”主觀的愿望被客觀的現(xiàn)實無情地?fù)羲?,這種情況下去回想舊日的歡會,這是一“不堪”。第二句“難”字,是客觀環(huán)境對自己所造成的影響?!斑t遲鐘鼓初長夜,耿耿星河欲曙天”,一個人對著孤燈,凄清寂寞,百無聊賴,漫漫長夜中咀嚼著分離的痛苦,當(dāng)然會產(chǎn)生長夜如年那樣難以銷磨的無限感慨。這是二“不堪”。第三句“小窗風(fēng)雨”是耳邊所聞。聽著風(fēng)雨敲打窗扉之聲,詞人不禁肝腸俱碎。“碎”字極煉而似不煉,情景兩兼,可稱得上是著一字而境界全出。這是三不堪。第四句收束全詞,以“更”透進一層,指出以上之種種,全發(fā)生,“孤舟枕上”,把羈旅愁思、宦途棖觸與戀情打成一片。這是四“不堪”。這四“不堪”齊于一身,已使人難以承受,何況又紛至沓來,一時齊集。全詞用筆句句緊逼,用意層層深入,沉郁頓挫,情厚意婉,將主人公與戀人的別后相思之情抒寫得淋漓盡致。不愧為愛情詞中的佳作。
作者簡介
詩詞大全
古詩大全
別人正在查
好86古詩詞網(wǎng)為您提供"欲寄書如天遠,難銷夜似年長。"名句意思全解,"欲寄書如天遠,難銷夜似年長。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對您有所幫助!
http://meilook.com.cn/mingju_view_9b9d3843ac9b9d38/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com