出自 清代 高鶚 的 《 南鄉(xiāng)子·戊申秋雋喜晤故人 》
譯文皎潔的月光照著相思之情,哪怕是天上的嫦娥仙子見(jiàn)了也念著這份癡情。
注釋姮娥:嫦娥,中國(guó)古代神話中的人物。
賞析此句情真意摯,繾綣纏綿,詞人以明月作為意象,既寫出月色皎潔之美,又傳遞了相思情深之苦,表達(dá)出詞人對(duì)戀人真摯而專一的癡情。
南鄉(xiāng)子·戊申秋雋喜晤故人譯文及注釋
①甘露:古人認(rèn)為國(guó)君德至大,和氣盛,則甘露降。 瑤池:古代傳說(shuō)中西王母所居宮闕中的地方。這里似指宮廷。
②遲遲:久遠(yuǎn)。
③蓮臺(tái):佛語(yǔ),蓮華之臺(tái)座?!〈笫浚浩兴_之通稱。
④孜孜:殷勤恭謹(jǐn)貌。
⑤楊枝:佛徒凈齒之具?!」鹬Γ禾埔詠?lái)傳說(shuō)月中有桂,登科為月中折桂枝。本詞語(yǔ)意雙關(guān):因佛門助他與故人畹君相會(huì),故謝楊枝;又慶幸中舉,故謝桂枝。
南鄉(xiāng)子·戊申秋雋喜晤故人評(píng)解
此詞寫于乾隆五十三年秋、高鶚中順天鄉(xiāng)舉時(shí)與戀人畹君久別相會(huì)的情景。作者科舉得意之時(shí),又與所戀之人久別重逢,天從人愿。字里行間透露出由衷的欣喜之情。全詞寫得情真意摯,繾綣纏綿,雅麗和婉。
作者簡(jiǎn)介
高鶚(1758年—約1815年),字云士,號(hào)秋甫,別號(hào)蘭墅、行一、紅樓外史。中國(guó)古典小說(shuō)《紅樓夢(mèng)》出版史、傳播史上首個(gè)刻印本、全璧本——程高本的兩位主要編輯者、整理者、出版者之一,清代漢軍鑲黃旗內(nèi)務(wù)府人,遼寧鐵嶺人,自署鐵嶺高鶚、奉天高鶚,其先世清初即寓居北京。高鶚于乾隆五十三年(1788年)中舉,乾隆六十年(1795年)進(jìn)士及第,歷官內(nèi)閣中書、漢軍中書、內(nèi)閣典籍、內(nèi)閣侍讀、江南道監(jiān)察御史、刑科給事中等職。有《月小山房遺稿》《硯香詞·簏存草》等作品傳世。 更多
詩(shī)詞大全
古詩(shī)大全
別人正在查
好86古詩(shī)詞網(wǎng)為您提供"明月照相思,也得姮娥念我癡。"名句意思全解,"明月照相思,也得姮娥念我癡。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對(duì)您有所幫助!
http://meilook.com.cn/mingju_view_9b9d2f43ac9b9d2f/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com