譯文有多少次手持酒杯思念著故鄉(xiāng),到拂云堆上去祭王昭君。
注釋拂云堆:古地名,在黃河北岸,今內(nèi)蒙古烏拉特旗西北。此處有神祠,突厥入侵中原,必先至神祠祭酹求福。
賞析詩人陡翻新意,生發(fā)出卓特的史論,木蘭把酒思鄉(xiāng)的時候,居然想到了漢朝遠(yuǎn)嫁番邦和親的明妃王昭君,她們身上都承載著家國、民族的重大責(zé)任,承受著離別的痛苦,表達(dá)了郁結(jié)于木蘭心中的凄楚與憂傷,把女英雄的思想境界推向高峰。
題木蘭廟賞析
這首詠史詩,是杜牧?xí)觊g任黃州刺史時,為木蘭廟題的。廟在湖北黃岡西一百五十里處的木蘭山。木蘭是一個民間傳說人物,據(jù)說是北魏時期的黃州(或宋州人)。黃州人為木蘭立廟,可見是認(rèn)木蘭為同鄉(xiāng)的。
詩人一開頭就用一個“作”字把北朝民歌《木蘭詩》的詩意高度概括出來。這個“作”字很傳神,它既突出地顯示了木蘭的特殊身份,又生動地描繪出這位女英雄女扮男裝“彎弓征戰(zhàn)”的非凡本領(lǐng)。要不,“同行十二年”,伙伴們怎么竟“不知木蘭是女郎”呢?
接著詩人又借取《木蘭詩》“當(dāng)窗理云鬢”的意境。把“理云鬢”換成“畫眉”,把木蘭終究是女孩兒的本色完整地表現(xiàn)了出來:“夢里曾經(jīng)與畫眉”,“與”相當(dāng)于“和”。它啟發(fā)人們?nèi)ハ胂竽咎m“夢里”的情思。她只是在夢鄉(xiāng)里,才會和女伴們一起對鏡梳妝;只是為了“從此替爺征”才竭力克制著自己,并非不愛“畫眉”。詩人運(yùn)用一真一夢、一主一輔的襯托手法,借助夢境,讓木蘭脫下戰(zhàn)袍,換上紅妝,運(yùn)筆尤為巧妙。這固然有“古辭”作依據(jù),卻表現(xiàn)出詩人的創(chuàng)新。
第三句詩人進(jìn)而發(fā)揮想象,精心刻畫了木蘭矛盾的內(nèi)心世界:木蘭在戰(zhàn)斗中固然很有英雄氣概,但在日常生活中卻不免“幾度思?xì)w還把酒”,“幾度”二字,恰如其分地表現(xiàn)出這種內(nèi)心矛盾的深刻性。作為一個封建時代的少女,木蘭有這樣一些感情,一點(diǎn)也不奇怪。難得的倒是詩人善于揭示其心靈深處的思?xì)w之情,更增強(qiáng)了真實(shí)感。
最后問題落在“還把酒”上。是對景排愁?還是對月把酒?都不是,而是到“拂云堆”上“把酒祝明妃”。拂云堆,在今內(nèi)蒙古自治區(qū)的烏喇特西北。堆上有神祠。明妃,即自請和番的王昭君。木蘭和昭君都是女性。她們來到塞上,一個從軍,一個“和戎”,處境和動機(jī)固然有別,但同樣都是為了紓國家之急。
而這等大事卻竟然由女兒家來承擔(dān),自不能不令人感慨系之。“社稷依明主,安危托婦人”,這是唐代詩人戎昱《詠史》中的名句,和杜牧這首詩是比較合拍的。
王昭君和親,死留青冢,永遠(yuǎn)博得后世的同情。木蘭為了安靖邊烽,萬里從戎,一直受到人們贊美。詩人通過“把酒”“祝明妃”,把木蘭對明妃的敬慕之情暗暗地透露出來,把木蘭內(nèi)心的矛盾統(tǒng)一起來,運(yùn)用烘托手法,使木蘭和昭君靈犀一點(diǎn),神交千載,倍覺委婉動人。這無疑也正是本詩值得特別稱許之處。
題木蘭廟翻譯
題木蘭廟譯文及注釋
譯文
花木蘭女扮男裝去參軍打仗,一去就是十二年。她在夢鄉(xiāng)里,也會和女伴們一起對鏡梳妝;只是為了替爺從軍、保家衛(wèi)國,多次想回家時竭力克制著自己與邊關(guān)將士大碗喝酒。想想木蘭為了安靖邊烽,萬里從戎,她也將會和王昭君和親,死留青冢一樣,永遠(yuǎn)博得后世敬愛!
注釋
①木蘭廟:《太平廣記》云,黃州黃崗縣(今屬湖北武漢市黃陂區(qū))木蘭山,在縣西一百五十里,今有木蘭鄉(xiāng)。木蘭是一個民間傳說故事中的人物,其故事可能產(chǎn)生于后魏,關(guān)于木蘭的姓氏后人眾說紛紜,應(yīng)信有其人。
②彎弓征戰(zhàn):言木蘭代父征戎,勇敢善戰(zhàn)。
③“夢里”句:言木蘭雖著戎裝,仍思恢復(fù)和平環(huán)境下的少女生活。
④拂云堆:《元和郡縣志》:“朔方軍北與突厥以河為界,河北岸有拂云堆神祠,突厥將入寇, 必先詣祠,祭酹求福。在今內(nèi)蒙古自治區(qū)的烏喇特西北,堆上有明妃祠。明妃:指王昭君。
作者簡介
詩詞大全
古詩大全
別人正在查
好86古詩詞網(wǎng)為您提供"幾度思?xì)w還把酒,拂云堆上祝明妃。"名句意思全解,"幾度思?xì)w還把酒,拂云堆上祝明妃。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對您有所幫助!
http://meilook.com.cn/mingju_view_9b9d1d43ac9b9d1d/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com