詩詞工具全集 詩詞查詢

舊相思、偏供閑晝。

出自 宋代 吳文英 的 《 夜游宮·春語鶯迷翠柳

譯文引起了舊日的相思情,如今孤身一人,閑極無聊得難捱這早春的清晝。

注釋閑晝:指極至無聊的時光。

賞析詞人以直抒胸臆的手法,寫出“閨怨”之情,“舊相思”與上片的“寒壓”相呼應(yīng),刻畫出主人公永晝漫漫、百無聊賴的情態(tài)。

  • 夜游宮·春語鶯迷翠柳
    吳文英 〔宋代〕
    春語鶯迷翠柳。
    煙隔斷、晴波遠岫。
    寒壓重簾幔拕繡。
    袖爐香,倩東風,與吹透。
    花訊催時候。
    舊相思、偏供閑晝。
    春澹情濃半中酒。
    玉痕銷,似梅花,更清瘦。

夜游宮·春語鶯迷翠柳翻譯

注釋
①夜游宮:詞牌名,調(diào)見 毛滂 《東堂詞》, 賀鑄 詞有“可憐許彩云飄泊”句,故又名“念彩云”。又因有“江北江南新念別”句,亦名“新念別”。雙調(diào),五十七字,上下片各六句四仄韻。此詞上、下片末后三個三字句。
②遠岫(xiù):遠山。岫,峰巒。謝胱《郡內(nèi)高齋閑望》詩:“窗中列遠岫?!?br/>③寒壓:寫閨中人對室內(nèi)重簾疊幔的壓抑的感受。拕(tuō):同“拖”?!袄C”指室外春光。
④袖爐香:即爐香拂袖,此代指閨中人。倩:同“請”。
⑤花訊:二十四番花信風。古人認為花期有信,應(yīng)風而開。由小寒到谷雨共八個節(jié)氣,一百二十日,每五日為一候,共二十四候,每候應(yīng)一種花信。
⑥閑晝:指極至無聊的時光。
⑦春澹(dàn):春之淡薄,這是閨中人思春的心里感受。情濃:指閨中人的內(nèi)心情感。中(zhòng)酒:因酒醉而身體不爽,猶病酒。
白話譯文
春風殆蕩,鶯語啁啾,翠柳如煙,水波瀲滟,遠山如黛。室內(nèi)簾幔重重,擋住了窗外的春光,仍透著寒意,令人感到壓抑。袖中雖然籠著燃著香料的手爐,還是希望春風能將手爐吹得旺些。
春花催發(fā),引起了舊日的相思情。如今孤身一人,閑極無聊得難捱這早春的清晝。唯有以酒銷愁,來沖淡那春的引誘,情的煎熬。將醉未醉,閨中人玉損香銷,有如梅花,甚或更加清瘦。

夜游宮·春語鶯迷翠柳譯文及注釋

夜游宮:詞牌名,調(diào)見毛滂《東堂詞》,賀鑄詞有“可憐許彩云飄泊”句,故又名“念彩云”。又因有“江北江南新念別”句,亦名“新念別”。雙調(diào),五十七字,上下片各六句四仄韻。此詞上、下片末后三個三字句。

夜游宮·春語鶯迷翠柳鑒賞

  “春語”兩句,述近遠春景。此言春天里室外天氣晴好,鳥語花香,黃鶯兒在柳絲間不時穿翔。只見遠郊有一股孤煙冉冉上升,將山山水水分別割成兩半畫面?!昂畨骸彼木?,室中人的感受。“拕”同“拖”。此言寒氣透過繡花拖地的棉門簾不斷地向他襲來,使他感受到室外的春寒料峭。袖中雖然籠著燃著香料的手爐,但是他還是希望春風能將手爐吹得旺些,更旺些。一樣的春景,室外明媚,室內(nèi)陰郁,此系詞人心境所致也?! ?/p>

  “花訊”三句。言詞人見到春花催發(fā),就引起了他舊日的一段相思情。然而如今他卻只是孤身一人,所以閑極無聊得難捱這早春的清晝。為了沖淡那春的引誘,情的煎熬,他只能以酒銷愁,“一醉萬事休”。“玉痕銷”三句,緊接上句。言在他將醉未醉之時,朦朧中見到了室外有白色的梨花瓣飄落在地下,使他頓時覺得梨花要比梅花顯得更為清瘦、更為可憐。此非花可憐,實乃人可憐也。

作者簡介

吳文英 [宋代]

吳文英(約1200~1260),字君特,號夢窗,晚年又號覺翁,四明(今浙江寧波)人。原出翁姓,后出嗣吳氏。與賈似道友善。有《夢窗詞集》一部,存詞三百四十余首,分四卷本與一卷本。其詞作數(shù)量豐沃,風格雅致,多酬答、傷時與憶悼之作,號“詞中李商隱”。而后世品評卻甚有爭論。 更多

古詩大全

好86古詩詞網(wǎng)為您提供"舊相思、偏供閑晝。"名句意思全解,"舊相思、偏供閑晝。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對您有所幫助!

http://www.meilook.com.cn/mingju_view_9b9cfc43ac9b9cfc/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消