注釋
①蝶戀花:唐教坊曲名。本名《鵲踏枝》。 晏殊 詞改今名。調(diào)名取梁簡文帝蕭綱 詩句 “翻階蛺蝶戀花情”中的三字。雙調(diào),六十字,十句,上下片各五句四仄韻。
②嘗愛:曾經(jīng)愛。嘗:曾經(jīng)。西湖:此指潁州(今安徽阜陽)西湖。
③臘雪:冬雪。方銷:剛剛?cè)诨M。
④綠暗紅英少:謂紅花大多已經(jīng)凋敗,所剩無幾,滿眼所見都是綠葉。紅英:紅花。唐· 韓琮 《暮春浐水送別》:“綠暗紅稀出鳳城,暮云樓閣古今情?!?br/>⑤謀:圖謀,營求。
⑥艷態(tài):美艷的姿態(tài),指酒席上的歌妓。
⑦風(fēng)情:風(fēng)月之情。此處是作者自稱年已老去,沒有了少年時(shí)的風(fēng)月情懷。
⑧剩把芳尊倒:只管將酒杯斟滿。剩把:只管把。芳樽:精致的酒器。亦借指美酒。
白話譯文
我曾愛西湖的春天來得早。冬雪才消,小小的桃花枝頭笑。轉(zhuǎn)瞬春光過去了,如今是綠葉成蔭紅花少。
剩下的花兒還妖嬈,抓住時(shí)機(jī)看個(gè)飽。何況有美女笙歌供一笑。只可惜老來的風(fēng)情不及從前好,聽你開懷暢飲人醉倒。