千雷萬霆,激繞其身,霰雪雨雹,一時(shí)皆下。

出自 唐代 李朝威 的 《 柳毅傳

  • 柳毅傳
    李朝威 〔唐代〕
    儀鳳中,有儒生柳毅者,應(yīng)舉下第,將還湘濱。
    念鄉(xiāng)人有客于涇陽(yáng)者,遂往告別。
    至六七里,鳥起馬驚,疾逸道左。
    又六七里,乃止。
    見有婦人,牧羊于道畔。
    毅怪視之,乃殊色也。
    然而蛾臉不舒,巾袖無光,凝聽翔立,若有所伺。
    毅詰之曰:
    “子何苦而自辱如是?
    ”婦始楚而謝,終泣而對(duì)曰:
    “賤妾不幸,今日見辱問于長(zhǎng)者。
    然而恨貫肌骨,亦何能愧避?
    幸一聞焉。
    妾,洞庭龍君小女也。
    父母配嫁涇川次子,而夫婿樂逸,為婢仆所惑,日以厭薄。
    既而將訴于舅姑,舅姑愛其子,不能御。
    迨訴頻切,又得罪舅姑。
    舅姑毀黜以至此。
    ”言訖,歔欷流涕,悲不自勝。
    又曰:
    “洞庭于茲,相遠(yuǎn)不知其幾多也?
    長(zhǎng)天茫茫,信耗莫通。
    心目斷盡,無所知哀。
    聞君將還吳,密通洞庭。
    或以尺書寄托侍者,未卜將以為可乎?
    ”毅曰:
    “吾義夫也。
    聞子之說,氣血俱動(dòng),恨無毛羽,不能奮飛,是何可否之謂乎!
    然而洞庭深水也。
    吾行塵間,寧可致意耶?
    惟恐道途顯晦,不相通達(dá),致負(fù)誠(chéng)托,又乖懇愿。
    子有何術(shù)可導(dǎo)我邪?
    ”女悲泣且謝,曰:
    “負(fù)載珍重,不復(fù)言矣。
    脫獲回耗,雖死必謝。
    君不許,何敢言。
    既許而問,則洞庭之與京邑,不足為異也。
    ”毅請(qǐng)聞之。
    女曰:
    “洞庭之陰,有大橘樹焉,鄉(xiāng)人謂之‘社橘’。
    君當(dāng)解去茲帶,束以他物。
    然后叩樹三發(fā),當(dāng)有應(yīng)者。
    因而隨之,無有礙矣。
    幸君子書敘之外,悉以心誠(chéng)之話倚托,千萬無渝!
    ”毅曰:
    “敬聞命矣。
    ”女遂于襦間解書,再拜以進(jìn)。
    東望愁泣,若不自勝。
    毅深為之戚,乃致書囊中,因復(fù)謂曰:
    “吾不知子之牧羊,何所用哉?
    神豈宰殺乎?
    ”女曰:
    “非羊也,雨工也。
    ”“何為雨工?
    ”曰:
    “雷霆之類也。
    ”毅顧視之,則皆矯顧怒步,飲龁甚異,而大小毛角,則無別羊焉。
    毅又曰:
    “吾為使者,他日歸洞庭,幸勿相避。
    ”女曰:
    “寧止不避,當(dāng)如親戚耳。
    ”語(yǔ)竟,引別東去。
    不數(shù)十步,回望女與羊,俱亡所見矣。
    其夕,至邑而別其友,月余到鄉(xiāng),還家,乃訪友于洞庭。
    洞庭之陰,果有社橘。
    遂易帶向樹,三擊而止。
    俄有武夫出于波問,再拜請(qǐng)?jiān)唬?br>“貴客將自何所至也?
    ”毅不告其實(shí),曰:
    “走謁大王耳。
    ”武夫揭水止路,引毅以進(jìn)。
    謂毅曰:
    “當(dāng)閉目,數(shù)息可達(dá)矣。
    ”毅如其言,遂至其宮。
    始見臺(tái)閣相向,門戶千萬,奇草珍木,無所不有.夫乃止毅,停于大室之隅,曰:
    “客當(dāng)居此以俟焉。
    ”毅曰:
    “此何所也?
    ”夫曰:
    “此靈虛殿也。
    ”諦視之,則人間珍寶畢盡于此。
    柱以白璧,砌以青玉,床以珊瑚,簾以水精,雕琉璃于翠楣,飾琥珀于虹棟。
    奇秀深杳,不可殫言。
    然而王久不至。
    毅謂夫曰:
    “洞庭君安在哉?
    ”曰:
    “吾君方幸玄珠閣,與太陽(yáng)道士講《火經(jīng)》,少選當(dāng)畢。
    ”毅曰:
    “何謂《火經(jīng)》?
    ”夫曰:
    “吾君,龍也。
    龍以水為神,舉一滴可包陵谷。
    道士,乃人也。
    人以火為神圣,發(fā)一燈可燎阿房。
    然而靈用不同,玄化各異。
    太陽(yáng)道士精于人理,吾君邀以聽焉。
    ”語(yǔ)畢而宮門辟,景從云合,而見一人,披紫衣,執(zhí)青玉。
    夫躍曰:
    “此吾君也!
    ”乃至前以告之。
    君望毅而問曰:
    “豈非人間之人乎?
    ”對(duì)曰:
    “然。
    ”毅而設(shè)拜,君亦拜,命坐于靈虛之下。
    謂毅曰:
    “水府幽深,寡人暗昧,夫子不遠(yuǎn)千里,將有為乎?
    ”毅曰:
    “毅,大王之鄉(xiāng)人也。
    長(zhǎng)于楚,游學(xué)于秦。
    昨下第,閑驅(qū)涇水右涘,見大王愛女牧羊于野,風(fēng)鬟雨鬢,所不忍睹。
    毅因詰之,謂毅曰:
    ‘為夫婿所薄,舅姑不念,以至于此’。
    悲泗淋漓,誠(chéng)怛人心。
    遂托書于毅。
    毅許之,今以至此。
    ”因取書進(jìn)之。
    洞庭君覽畢,以袖掩面而泣曰:
    “老父之罪,不能鑒聽,坐貽聾瞽,使閨窗孺弱,遠(yuǎn)罹構(gòu)害。
    公,乃陌上人也,而能急之。
    幸被齒發(fā),何敢負(fù)德!
    ”詞畢,又哀咤良久。
    左右皆流涕。
    時(shí)有宦人密侍君者,君以書授之,令達(dá)宮中。
    須臾,宮中皆慟哭。
    君驚,謂左右曰:
    “疾告宮中,無使有聲,恐錢塘所知。
    ”毅曰:
    “錢塘,何人也?
    ”曰:
    “寡人之愛弟,昔為錢塘長(zhǎng),今則致政矣。
    ”毅曰:
    “何故不使知?
    ”曰:
    “以其勇過人耳。
    昔堯遭洪水九年者,乃此子一怒也。
    近與天將失意,塞其五山。
    上帝以寡人有薄德于古今,遂寬其同氣之罪。
    然猶縻系于此,故錢塘之人日日候焉。
    ”語(yǔ)未畢,而大聲忽發(fā),天拆地裂。
    宮殿擺簸,云煙沸涌。
    俄有赤龍長(zhǎng)千余尺,電目血舌,朱鱗火鬣,項(xiàng)掣金鎖,鎖牽玉柱。
    千雷萬霆,激繞其身,霰雪雨雹,一時(shí)皆下。
    乃擘青天而飛去。
    毅恐蹶仆地。
    君親起持之曰:
    “無懼,固無害。
    ”毅良久稍安,乃獲自定。
    因告辭曰:
    “愿得生歸,以避復(fù)來。
    ”君曰:
    “必不如此。
    其去則然,其來則不然,幸為少盡繾綣。
    ”因命酌互舉,以款人事。
    俄而祥風(fēng)慶云,融融恰怡,幢節(jié)玲瓏,簫韶以隨。
    紅妝千萬,笑語(yǔ)熙熙。
    中有一人,自然蛾眉,明珰滿身,綃縠參差。
    迫而視之,乃前寄辭者。
    然若喜若悲,零淚如絲。
    須臾,紅煙蔽其左,紫氣舒其右,香氣環(huán)旋,入于宮中。
    君笑謂毅曰:
    “涇水之囚人至矣。
    ”君乃辭歸宮中。
    須臾,又聞怨苦,久而不已。
    有頃,君復(fù)出,與毅飲食。
    又有一人,披紫裳,執(zhí)青玉,貌聳神溢,立于君左。
    君謂毅曰:
    “此錢塘也。
    ”毅起,趨拜之。
    錢塘亦盡禮相接,謂毅曰:
    “女侄不幸,為頑童所辱。
    賴明君子信義昭彰,致達(dá)遠(yuǎn)冤。
    不然者,是為涇陵之土矣。
    饗德懷恩,詞不悉心。
    ”毅撝退辭謝,俯仰唯唯。
    然后回告兄曰:
    “向者辰發(fā)靈虛,巳至涇陽(yáng),午戰(zhàn)于彼,未還于此。
    中間馳至九天,以告上帝。
    帝知其冤,而宥其失。
    前所譴責(zé),因而獲免。
    然而剛腸激發(fā),不遑辭候,驚擾宮中,復(fù)忤賓客。
    愧惕慚懼,不知所失。
    ”因退而再拜。
    君曰:
    “所殺幾何?
    ”曰:
    “六十萬。
    ”“傷稼乎?
    ”曰:
    “八百里。
    ”無情郎安在?
    ”曰:
    “食之矣。
    ”君憮然曰:
    “頑童之為是心也,誠(chéng)不可忍,然汝亦太草草。
    賴上帝顯圣,諒其至冤。
    不然者,吾何辭焉?
    從此以去,勿復(fù)如是。
    ”錢塘君復(fù)再拜。
    是夕,遂宿毅于凝光殿。
    明日,又宴毅于凝碧宮。
    會(huì)友戚,張廣樂,具以醪醴,羅以甘潔。
    初,笳角鼙鼓,旌旗劍戟,舞萬夫于其右。
    中有一夫前曰:
    “此《錢塘破陣樂》。
    ”旌杰氣,顧驟悍栗。
    座客視之,毛發(fā)皆豎。
    復(fù)有金石絲竹,羅綺珠翠,舞千女于其左,中有一女前進(jìn)曰:
    “此《貴主還宮樂》。
    ”清音宛轉(zhuǎn),如訴如慕,坐客聽下,不覺淚下。
    二舞既畢,龍君大悅。
    錫以紈綺,頒于舞人,然后密席貫坐,縱酒極娛。
    酒酣,洞庭君乃擊席而歌曰:
    “大天蒼蒼兮,大地茫茫,人各有志兮,何可思量,狐神鼠圣兮,薄社依墻。
    雷霆一發(fā)兮,其孰敢當(dāng)?
    荷貞人兮信義長(zhǎng),令骨肉兮還故鄉(xiāng),齊言慚愧兮何時(shí)忘!
    ”洞庭君歌罷,錢塘君再拜而歌曰:
    “上天配合兮,生死有途。
    此不當(dāng)婦兮,彼不當(dāng)夫。
    腹心辛苦兮,涇水之隅。
    風(fēng)霜滿鬢兮,雨雪羅襦。
    賴明公兮引素書,令骨肉兮家如初。
    永言珍重兮無時(shí)無。
    ”錢塘君歌闋,洞庭君俱起,奉觴于毅。
    毅踧踖而受爵,飲訖,復(fù)以二觴奉二君,乃歌曰:
    “碧云悠悠兮,涇水東流。
    傷美人兮,雨泣花愁。
    尺書遠(yuǎn)達(dá)兮,以解君憂。
    哀冤果雪兮,還處其休。
    荷和雅兮感甘羞。
    山家寂寞兮難久留。
    欲將辭去兮悲綢繆。
    ”歌罷,皆呼萬歲。
    洞庭君因出碧玉箱,貯以開水犀;
    錢塘君復(fù)出紅珀盤,貯以照夜璣:
    皆起進(jìn)毅,毅辭謝而受。
    然后宮中之人,咸以綃彩珠璧,投于毅側(cè)。
    重疊煥赫,須臾埋沒前后。
    毅笑語(yǔ)四顧,愧謝不暇。
    洎酒闌歡極,毅辭起,復(fù)宿于凝光殿。
    翌日,又宴毅于清光閣。
    錢塘因酒作色,踞謂毅曰:
    “不聞猛石可裂不可卷,義士可殺不可羞耶?
    愚有衷曲,欲一陳于公。
    如可,則俱在云霄;
    如不可,則皆夷糞壤。
    足下以為何如哉?
    ”毅曰:
    “請(qǐng)聞之。
    ”錢塘曰:
    “涇陽(yáng)之妻,則洞庭君之愛女也。
    淑性茂質(zhì),為九姻所重。
    不幸見辱于匪人,今則絕矣。
    將欲求托高義,世為親戚,使受恩者知其所歸,懷愛者知其所付,豈不為君子始終之道者?
    ”毅肅然而作,欻然而笑曰:
    “誠(chéng)不知錢塘君孱困如是!
    毅始聞跨九州,懷五岳,泄其憤怒;
    復(fù)見斷金鎖,掣玉柱,赴其急難。
    毅以為剛決明直,無如君者。
    蓋犯之者不避其死,感之者不愛其生,此真丈夫之志。
    奈何蕭管方洽,親賓正和,不顧其道,以威加人?
    豈仆人素望哉!
    若遇公于洪波之中,玄山之間,鼓以鱗須,被以云雨,將迫毅以死,毅則以禽獸視之,亦何恨哉!
    今體被衣冠,坐談禮義,盡五常之志性,負(fù)百行怖之微旨,雖人世賢杰,有不如者,況江河靈類乎?
    而欲以蠢然之軀,悍然之性,乘酒假氣,將迫于人,豈近直哉!
    且毅之質(zhì),不足以藏王一甲之間。
    然而敢以不伏之心,勝王不道之氣。
    惟王籌之!
    ”錢塘乃逡巡致謝曰:
    “寡人生長(zhǎng)宮房,不聞?wù)摗?br>向者詞述疏狂,妄突高明。
    退自循顧,戾不容責(zé)。
    幸君子不為此乖問可也。
    ”其夕,復(fù)飲宴,其樂如舊。
    毅與錢塘遂為知心友。
    明日,毅辭歸。
    洞庭君夫人別宴毅于潛景殿,男女仆妾等悉出預(yù)會(huì)。
    夫人泣謂毅曰:
    “骨肉受君子深恩,恨不得展愧戴,遂至睽別。
    ”使前涇陽(yáng)女當(dāng)席拜毅以致謝。
    夫人又曰:
    “此別豈有復(fù)相遇之日乎?
    ”毅其始雖不諾錢塘之情,然當(dāng)此席,殊有嘆恨之色。
    宴罷,辭別,滿宮凄然。
    贈(zèng)遺珍寶,怪不可述。
    毅于是復(fù)循途出江岸,見從者十余人,擔(dān)囊以隨,至其家而辭去。
    毅因適廣陵寶肆,鬻其所得。
    百未發(fā)一,財(cái)已盈兆。
    故淮右富族,咸以為莫如。
    遂娶于張氏,亡。
    又娶韓氏。
    數(shù)月,韓氏又亡。
    徙家金陵。
    常以鰥曠多感,或謀新匹。
    有媒氏告之曰:
    “有盧氏女,范陽(yáng)人也。
    父名曰浩,嘗為清流宰。
    晚歲好道,獨(dú)游云泉,今則不知所在矣。
    母曰鄭氏。
    前年適清河張氏,不幸而張夫早亡。
    母憐其少,惜其慧美,欲擇德以配焉。
    不識(shí)何如?
    ”毅乃卜日就禮。
    既而男女二姓俱為豪族,法用禮物,盡其豐盛。
    金陵之士,莫不健仰。
    居月余,毅因晚入戶,視其妻,深覺類于龍女,而艷逸豐厚,則又過之。
    因與話昔事。
    妻謂毅曰:
    “人世豈有如是之理乎?
    ”經(jīng)歲余,有一子。
    毅益重之。
    既產(chǎn),逾月,乃秾飾換服,召毅于簾室之間,笑謂毅曰:
    “君不憶余之于昔也?
    ”毅曰:
    “夙為姻好,何以為憶?
    ”妻曰:
    “余即洞庭君之女也。
    涇川之冤,君使得白。
    銜君之恩,誓心求報(bào)。
    洎錢塘季父論親不從,遂至睽違。
    天各一方,不能相問。
    父母欲配嫁于濯錦小兒某。
    遂閉戶剪發(fā),以明無意。
    雖為君子棄絕,分見無期。
    而當(dāng)初之心,死不自替。
    他日父母憐其志,復(fù)欲馳白于君子。
    值君子累娶,當(dāng)娶于張,已而又娶于韓。
    迨張、韓繼卒,君卜居于茲,故余之父母乃喜余得遂報(bào)君之意。
    今日獲奉君子,咸善終世,死無恨矣。
    ”因嗚咽,泣涕交下。
    對(duì)毅曰:
    “始不言者,知君無重色之心。
    今乃言者,知君有感余之意。
    婦人匪薄,不足以確厚永心,故因君愛子,以托相生。
    未知君意如何?
    愁懼兼心,不能自解。
    君附書之日,笑謂妾曰:
    ‘他日歸洞庭,慎無相避。
    ’誠(chéng)不知當(dāng)此之際,君豈有意于今日之事乎?
    其后季父請(qǐng)于君,君固不許。
    君乃誠(chéng)將不可邪,抑忿然邪?
    君其話之。
    ”毅曰:
    “似有命者。
    仆始見君子,長(zhǎng)涇之隅,枉抑憔悴,誠(chéng)有不平之志。
    然自約其心者,達(dá)君之冤,余無及也。
    以言‘慎無相避’者,偶然耳,豈有意哉。
    洎錢塘逼迫之際,唯理有不可直,乃激人之怒耳。
    夫始以義行為之志,寧有殺其婿而納其妻者邪?
    一不可也。
    某素以操真為志尚,寧有屈于己而伏于心者乎?
    二不可也。
    且以率肆胸臆,酬酢紛綸,唯直是圖,不遑避害。
    然而將別之日。
    見君有依然之容,心甚恨之。
    終以人事扼束,無由報(bào)謝。
    吁,今日,君,盧氏也,又家于人間。
    則吾始心未為惑矣。
    從此以往,永奉歡好,心無纖慮也。
    ”妻因深感嬌泣,良久不已。
    有頃,謂毅曰:
    “勿以他類,遂為無心,固當(dāng)知報(bào)耳。
    夫龍壽萬歲,今與君同之。
    水陸無往不適。
    君不以為妄也。
    ”毅嘉之曰:
    “吾不知國(guó)客乃復(fù)為神仙之餌!
    ”。
    乃相與覲洞庭。
    既至,而賓主盛禮,不可具紀(jì)。
    后居南海僅四十年,其邸第、輿馬、珍鮮、服玩,雖侯伯之室,無以加也。
    毅之族咸遂濡澤。
    以其春秋積序,容狀不衰。
    南海之人,靡不驚異。
    洎開元中,上方屬意于神仙之事,精索道術(shù)。
    毅不得安,遂相與歸洞庭。
    凡十余歲,莫知其跡。
    至開元末,毅之表弟薛嘏為京畿令,謫官東南。
    經(jīng)洞庭,晴晝長(zhǎng)望,俄見碧山出于遠(yuǎn)波。
    舟人皆側(cè)立,曰:
    “此本無山,恐水怪耳。
    ”指顧之際,山與舟相逼,乃有彩船自山馳來,迎問于嘏。
    其中有一人呼之曰:
    “柳公來候耳。
    ”嘏省然記之,乃促至山下,攝衣疾上。
    山有宮闕如人世,見毅立于宮室之中,前列絲竹,后羅珠翠,物玩之盛,殊倍人間。
    毅詞理益玄,容顏益少。
    初迎嘏于砌,持嘏手曰:
    “別來瞬息,而發(fā)毛已黃。
    ”嘏笑曰:
    “兄為神仙,弟為枯骨,命也。
    ”毅因出藥五十丸遺嘏,曰:
    “此藥一丸,可增一歲耳。
    歲滿復(fù)來,無久居人世以自苦也。
    ”歡宴畢,嘏乃辭行。
    自是已后,遂絕影響。
    嘏常以是事告于人世。
    殆四紀(jì),嘏亦不知所在。
    隴西李朝威敘而嘆曰:
    “五蟲之長(zhǎng),必以靈者,別斯見矣。
    人,裸也,移信鱗蟲。
    洞庭含納大直,錢塘迅疾磊落,宜有承焉。
    嘏詠而不載,獨(dú)可鄰其境。
    愚義之,為斯文。

柳毅傳賞析

該篇是唐代愛情小說中的上乘之作。雖然故事還沒有脫離六朝小說鬼神志怪的傳統(tǒng),神怪離奇,但充滿了人間社會(huì)的清新氣息,兩人的情操和愛情即使在今天也不無教益,所以民間婦孺皆知。既富于浪漫氣氛,同時(shí)表現(xiàn)出的現(xiàn)實(shí)意義又極為深刻。它所概括出的問題,如家庭矛盾,婦女和封建社會(huì)的矛盾,以及現(xiàn)實(shí)生活中所存在的其他具體矛盾,處處都和現(xiàn)實(shí)生活的發(fā)展、變化分不開,是具有一定進(jìn)步意義的一篇作品。

柳毅傳翻譯

儀鳳年間,有一位書生柳毅,到京城長(zhǎng)安參加科舉考試,沒有考取,準(zhǔn)備回到湘水邊的家鄉(xiāng)去。他想起有個(gè)同鄉(xiāng)人客居在涇陽(yáng),就去辭行。走了六、七里,忽然有一群鳥直飛起來,(他的)馬受了驚嚇,向道邊飛奔,又跑了六、七里,才停了下來。

只見有個(gè)女子在路邊放羊。他覺得奇怪,仔細(xì)地打量,卻是個(gè)非常美麗的女子??墒撬p眉微皺,面帶愁容,穿戴破舊,出神地站著,好像在等待著什么。柳毅忍不住問她道:“你有什么痛苦,把自己委屈到這種地步?”女子開頭現(xiàn)出悲傷的神情,婉言謝絕了他,但最終哭著向他回答說:“我是個(gè)不幸的人,今天蒙您關(guān)懷下問。但是我的怨恨銘心刻骨,又怎能覺得慚愧而回避不說呢?希望您聽一聽。我原是洞庭龍王的小女兒,父母把我嫁給涇川龍王的二兒子,但丈夫喜歡放蕩取樂,受到了奴仆們的迷惑,一天天厭棄、鄙薄我。后來我把這情況告訴了公婆,公婆溺愛自己的兒子,管束不住他。等到我懇切地訴說了幾次,又得罪了公婆。公婆折磨我,趕我出來,弄到這個(gè)地步?!闭f完,抽泣流淚,悲傷極了。接著又說:“洞庭離這里,相距好遠(yuǎn)啊,無邊無際的天空,無法傳通音信,心用盡,眼望穿,也無法(使家里)知道我的悲苦。聽說您要回到南方去,您的家鄉(xiāng)緊接洞庭湖,也許可以把信托您帶去,不知道能夠答應(yīng)嗎?”柳毅說:“我是個(gè)講義氣的人。聽了你的話,心里非常激動(dòng),只恨我身上沒有翅膀,不能奮飛到洞庭,還說什么答應(yīng)不答應(yīng)呢?可是洞庭水深啊,我只能在人世間來往,怎能到龍宮里去送信呢?只怕人世和仙境有明暗之分,道路不通,以致辜負(fù)了你熱忱的囑托,違背了你懇切的愿望。你有什么好辦法可以給我引路嗎?”女子一邊悲傷地哭泣,一邊道謝說:“希望你一路上好好保重,這些話不用再說了。要是有了回音,即使(我)死了,也一定感謝(您)。(方才)您不曾答應(yīng)時(shí),(我)哪敢多說?(現(xiàn)在您)既然答應(yīng)了,問我(如何去洞庭龍宮),洞庭(的龍宮)跟人世的京城并沒有不同啊?!?/p>

柳毅請(qǐng)她說說。女子說:“洞庭的南岸有一棵大橘樹,當(dāng)?shù)厝朔Q它社橘。您(到了那里)要解下腰帶,束上別的東西,在樹干上敲三下,就會(huì)有人出來招呼您。(您)就跟著他走,不會(huì)有什么阻礙。希望您除了報(bào)信之外,并且把我(告訴您的)心里的話都說給我家里的人,千萬不要改變!”柳毅說:“一定聽你的話?!迸泳蛷囊陆罄锬贸鲂艁?,(向柳毅)拜了又拜,然后把信交給了他。(這時(shí)她)望著東方,又掉下淚來,難過極了。柳毅也很為她傷心。(他)把信放在行囊里,便又問道:“我不知道你放羊有什么用處,神靈難道還要宰殺(它們)嗎?”女子說:“這些并不是羊,是‘雨工’啊。”“什么叫‘雨工’?”(回答)說:“就象雷、電一樣(掌管下雨的神)?!绷慊仡^看看那些羊,就見它們昂頭望,大步走,飲水吃草的樣子很特別,可是身體的大小和身上的毛、頭上的角,跟羊沒有不同。柳毅又說:“我給你做捎信的使者,將來你回到洞庭,希望你不要避開我不見面?!迸诱f:“不光不避開,還要像親戚一樣啊?!闭f完,(柳毅和她)告別向東走。走不到幾十步,回頭看看女子與羊群,都不見了。

這天傍晚,(柳毅)到?jīng)荜?yáng)告別了他的朋友。一個(gè)多月后,(柳毅)回到家鄉(xiāng),就去洞庭訪問。洞庭湖的南岸,果然有一棵社橘。(他)就換下腰帶,在樹上敲了三下。一會(huì)兒有個(gè)武士出現(xiàn)在波浪中,(向柳毅)行了禮問道:“貴客剛從什么地方來的?”柳毅先不告訴他實(shí)情,說:“我特來拜見大王?!蔽涫糠珠_水,指出道路,帶著柳毅前進(jìn)。對(duì)柳毅說:“要閉上眼睛,很快就可以到了?!绷阋勒账脑?,便到了龍宮。只見高樓大殿一座對(duì)著一座,一道道門戶數(shù)也數(shù)不清,院子里栽著奇花異木,各式各樣,無所不有。武士叫柳毅在殿角里停下來,說:“請(qǐng)貴客在這里等著吧?!绷銌枺骸斑@里是什么地方?”武士說:“這里是靈虛殿?!绷阕屑?xì)一看,覺得世界上的珍寶全都在這里了。殿柱是用白璧做成的,臺(tái)階是用青玉鋪砌的,床是用珊瑚鑲制的,簾子是用水晶串成的,在綠色的門楣上鑲嵌著琉璃,在彩虹似的屋梁上裝飾著琥珀。奇麗幽深的光景,說也說不盡。

可是好大一會(huì)兒龍王也沒出來。柳毅問武士:“洞庭君在哪里?”武士說:“我們的大王在玄珠閣,正跟太陽(yáng)道士談?wù)摶鸾?jīng),不多時(shí)就完畢了?!绷銌枺骸笆裁唇谢鸾?jīng)?”武士說:“我們的大王是龍,龍憑借著水顯示神靈,拿一滴水就可以漫過山陵溪谷。太陽(yáng)道士是人,人憑借火來表現(xiàn)本領(lǐng),用一盞燈火就可以把阿房宮燒成焦土。然而(水火)的作用不同,變化也不一樣。太陽(yáng)道士對(duì)人類用火的道理精通,我們大王請(qǐng)他來,聽聽他的議論。”才說完話,宮門大開。一群侍從像影子跟隨形體,象云氣聚攏擬的簇?fù)碇晃簧泶┳吓郏謭?zhí)青玉的人出來了。武士跳起身來說:“這就是我們的大王!”立刻上前報(bào)告。洞庭君打量著柳毅說:“這不是人世間來的人嗎?”柳毅回答說:“是?!北阆蚨赐ゾ卸Y,洞庭君也答了禮,請(qǐng)他坐在靈虛殿下。對(duì)柳毅說:“水底宮殿幽深,我又愚昧,先生不怕千里之遠(yuǎn)來到這里,有何貴干呢?”柳毅說:“我柳毅是大王的同鄉(xiāng)。生長(zhǎng)在湘水邊,到長(zhǎng)安去求功名。前些日子沒有考上,閑暇間驅(qū)馬在涇水岸邊,看見大王的愛女在野外牧羊,受著風(fēng)霜雨露的吹打,容顏憔悴,叫人看了十分難受。我就問她。(她)告訴我說:‘被丈夫虐待,公婆又不體諒,因此弄到這個(gè)地步?!瘋脺I流滿面,實(shí)在使人同情。她托我捎封家信。我答應(yīng)了,今天才到這里來的?!庇谑悄贸鲂艁恚唤o了洞庭君。洞庭君把信看完,用袖子遮住臉哭泣起來,說:“這是我做父親的過錯(cuò),我看不明,聽不清,因而同聾子瞎子一樣,使閨中弱女在遠(yuǎn)方受陷害也不知道。你是個(gè)不相關(guān)的路人,卻能仗義救急,承蒙您的大恩大德,我怎敢忘記?”說完,又哀嘆了好久。連旁邊的人也感動(dòng)得流淚。這時(shí)有個(gè)在身邊伺候的太監(jiān),洞庭君便把信交給他,讓他送進(jìn)宮去。過了一會(huì)兒,聽到宮里發(fā)出一片哭聲。洞庭君慌忙對(duì)待從的人說:“快去告訴宮里,不要哭出聲來,恐怕讓錢塘君知道了?!绷銌枺骸板X塘君是誰(shuí)???”洞庭君說:“是我的愛弟,以前做過錢塘長(zhǎng),如今已經(jīng)罷官免職了?!绷阌謫枺骸盀槭裁床蛔屗溃俊倍赐ゾf:“因?yàn)樗旅瓦^人。早先唐堯時(shí)代鬧過九年的洪水,就是他發(fā)怒的緣故。最近他跟天將不和睦,又發(fā)大水淹掉五座大山。上帝因?yàn)槲覛v來有些功德,才寬恕了我弟弟的罪過。但還是把他拘禁在這里,所以錢塘的人每天都盼他回去?!?/p>

話未說完,忽然發(fā)出一聲巨響,天崩地裂,宮殿被震得搖擺簸動(dòng),陣陣云霧煙氣往上翻涌。頃刻有一條赤色的巨龍身長(zhǎng)千余尺,閃電似的目光,血紅的舌頭,鱗甲像朱砂,鬃毛象火焰,脖子上押著金鎖鏈,鏈子系在玉柱上,伴著無數(shù)的霹靂和閃電直飛去了。柳毅嚇得撲倒在地。洞庭君親自把他扶起,說:“不用害怕,沒危險(xiǎn)的?!绷愫靡粫?huì)兒才鎮(zhèn)定下來,就告辭說:“我愿意活著回去,躲避它再來。”洞庭君說:“一定不會(huì)這樣了。它去的時(shí)候是這樣,回來的時(shí)候就不這樣了。希望讓我稍盡點(diǎn)情意。”就吩咐擺宴,互相舉杯敬酒,以盡款待的禮節(jié)。

不久忽然吹起了微微的暖風(fēng),現(xiàn)出了朵朵彩云,在一片和樂的氣象里,出現(xiàn)了精巧的儀仗隊(duì),跟著是吹奏著動(dòng)聽歌曲的樂隊(duì)。無數(shù)裝扮起來的侍女,有說有笑。后面有一個(gè)人,天生美貌,(她)身上佩戴著華美的裝飾品,絲綢衣裳長(zhǎng)短相配。柳毅走近一看,原來就是以前托他捎信的那個(gè)女子??墒撬窒裣矚g又像悲傷,眼淚斷斷續(xù)續(xù)地掉下來。一會(huì)兒紅煙遮在她的左邊,紫云飄在她的右邊,香風(fēng)裊繞,已到宮中去了。洞庭君笑著對(duì)柳毅說:“在涇水受苦的人回來了。”(說完,向柳毅)辭別回到宮中去了。一會(huì)兒,又聽到抱怨的訴苦的聲音,久久沒有停止。

過了一會(huì)兒,洞庭君重新出來,和柳毅飲酒吃飯。又見有一人,披著紫袍,拿著青玉,容貌出眾,精神飽滿,站在洞庭君的左邊。洞庭君向柳毅介紹說:“這個(gè)就是錢塘君。”柳毅起身上前,向錢塘君行禮。錢塘君也很有禮貌地回拜,對(duì)柳毅說:“侄女不幸,被那個(gè)壞小子虐待??磕塘x守信;把(她在)遠(yuǎn)方受苦的消息帶到這里。要不然的話,她就成為涇陵的塵土了。受您的德,感您的恩,難以用言詞表達(dá)出來?!绷阒t讓地表示不敢當(dāng),只是連聲答應(yīng)。(錢塘君)又回頭對(duì)他的哥哥說:“我方才辰刻從靈虛殿出發(fā),巳刻到達(dá)涇陽(yáng),午刻在那邊戰(zhàn)斗,未刻回到這里。中間趕到九重天向天上的玉帝報(bào)告。上帝知道侄女的冤屈便原諒了我的過錯(cuò)。連對(duì)我以前的責(zé)罰也因此赦免了??墒牵ㄎ遥┬郧閯偭?,走的時(shí)候來不及向您告別問候,驚擾了宮里,又冒犯了賓客。心里慚愧惶恐,不知多大過失?!本屯撕笠徊?,再拜請(qǐng)罪。洞庭君問:“這次傷害了多少(無辜的)生靈?”(回答)說:“六十萬?!薄霸闾Gf稼了嗎?”(回答)說:“方圓八百里。”(又問):“那個(gè)無情義的丈夫在哪里?”(回答)說:“已經(jīng)被我一口吞進(jìn)肚囊里了?!倍赐ゾ冻霾豢斓纳裆f:“那小子存這樣的心,確實(shí)難以容忍;可是你也太魯莽。靠玉帝的英明,了解我女兒的奇冤。不然的話,我怎么能推卸責(zé)任呢?從今以后,你別再這樣魯莽了!”錢塘君拜了兩次(表示敬服)。

這天晚上,就請(qǐng)柳毅留宿在凝光殿。第二天,又在凝碧宮宴請(qǐng)柳毅,遍召親友來會(huì),堂前排列著盛大的樂隊(duì),席上安排著美酒,陳設(shè)著佳肴。宴會(huì)開始,吹起了胡笳號(hào)角,擂起了戰(zhàn)鼓,旌旗招展,劍戟森森,有一萬名武士組成的盛大方陣在右面起舞,其中有一個(gè)武士從隊(duì)伍中走出來,上前報(bào)告說:“這是《錢塘破陣樂》?!敝灰婌浩祜w舞,劍戟爭(zhēng)輝,氣概英武雄壯,顧盼馳驟,剽悍威嚴(yán),座客看了,毛發(fā)都直豎起來。接著,又有金石絲竹等各種樂器八音齊奏,滿眼綾羅珠翠,一大隊(duì)美女舞蹈在左邊,其中有一個(gè)美女從隊(duì)伍中走出來,近前報(bào)告說:“這是《貴主還宮樂》?!敝宦犌逡敉疝D(zhuǎn),余韻繞梁,如怨如慕,如泣如訴,座客聽了,不覺都流下淚來。歌舞完畢,洞庭君大悅,吩咐拿出絹紗綾羅,賞賜給武士舞女。然后把筵席的座位緊密靠在一起,大家開懷痛飲,極盡歡娛。酒喝得酣暢的時(shí)候,洞庭君用手敲打著席面歌唱道;

“高天蒼蒼啊,大地茫茫。人各有志啊,怎能夠忖量狐神鼠圣啊,靠著土地依著墻。雷霆一發(fā)啊,有誰(shuí)敢當(dāng)?多蒙有道德的君子啊,信義深長(zhǎng),使我的骨肉啊,歸還故鄉(xiāng)。齊稱慚愧啊,這情誼何時(shí)能忘?”

洞庭君歌唱完畢,錢塘君也拜了兩拜,歌唱道:“上天配合姻緣啊,生死各有定數(shù)。這個(gè)不該做他妻啊,那個(gè)不配做她夫。我侄女滿腹愁苦啊,在遙遠(yuǎn)的涇河荒涼之隅。風(fēng)霜掛滿鬢發(fā)啊,雨雪濕透蘿裙。多虧明公啊,捎來書信,使我一家骨肉啊,團(tuán)聚如初。真摯祝您珍重啊,朝朝暮暮?!?/p>

錢塘君歌唱完畢,洞庭君也站起來,捧著酒杯向柳毅敬酒。柳毅恭敬不安地接過酒杯,把酒喝干后,也滿斟了兩杯酒,回敬兩位龍王。柳毅也動(dòng)感情地歌唱道:

“碧云悠悠啊,涇水東流??蓱z美人啊,雨泣花愁。尺書遠(yuǎn)傳啊,給您解除深憂。冤苦果然洗雪了啊, 回家把團(tuán)聚快樂享受,承蒙殷勤的招待啊,佳肴美酒,久離的寒家已顯得空寂啊,難以在此久留。情義纏綿時(shí)卻要離別,多么令人傷感?!?/p>

歌唱完畢,群情激動(dòng),左右都高呼“萬歲!”洞庭君拿出一只碧玉箱,里面盛著一枚能使水分開的犀牛角。錢塘君也拿出一只紅色的琥珀盤,里面盛著一顆夜明珠,都起身獻(xiàn)給柳毅。柳毅辭謝了許久,只好接受。接著宮中的人紛紛將珠玉綢緞堆放在柳毅身邊,作為禮物,成垛成堆,光彩奪目,一時(shí)就把柳毅身前身后都堆得滿滿的,幾乎把柳毅的身子都埋沒了。柳毅笑語(yǔ)四顧,難為情地向前后左右的人不住作揖道謝都來不及。酒闌興盡,大家都?xì)g樂到極點(diǎn),柳毅起身告退,這一夜仍舊住宿在凝光殿。

第二天,又在清光閣宴請(qǐng)柳毅。錢塘君借著酒意,板起了臉,作出一本正經(jīng)的樣子,又隨便地蹲著,對(duì)柳毅(以威脅的口氣)說道:“明公難道不曾聽說堅(jiān)硬的石頭只能打碎不能卷曲,義士只可殺死不可羞辱嗎?我有一件心事,想對(duì)您陳說。如果你答應(yīng),大家如在天上(都很幸福)。如果不肯答應(yīng),那么大家如陷落在糞土里(都要倒霉),不知足下以為怎樣?”

柳毅道;“ 我洗耳恭聽?!?/p>

錢塘君道:“涇陽(yáng)小龍的妻子,就是洞庭君的愛女,性情賢淑,品質(zhì)美好,被九族姻親所敬重。不幸錯(cuò)嫁給品行不端的人,以致蒙恥受辱,這件事現(xiàn)在總算了結(jié)了。今天我打算請(qǐng)求把她托付給你這樣有高情厚義的人作妻子,我們世代成為親戚,使受恩的人知道她的終身應(yīng)該托付給誰(shuí);懷有愛意的人向自己所愛的人表達(dá)傾訴感情。這豈不是君子善始善終的道理嗎?”柳毅態(tài)度嚴(yán)肅地站起來,猛然冷笑一聲說: “我竟不知道錢塘君會(huì)愚昧不明事理到這種地步!我起初聽說你跨九州,懷五岳,發(fā)泄你的憤怒。又看見你斷金鎖,掣玉柱,慷慨去救人于急難,我以為世上剛直英明果決的人,沒有誰(shuí)及得上你。對(duì)觸犯自己的人,(你能)不避死亡的危險(xiǎn)去復(fù)仇;對(duì)使自己感動(dòng)的人,(你能)不惜拼著性命去報(bào)答或打抱不平。這才真是大丈夫應(yīng)有的志向應(yīng)循的正道,怎么樂器演奏得正好,親朋們交談得正歡,(你)居然不顧道理,耍起威風(fēng)強(qiáng)加于人?難道是我原來希望的嗎?如果我是遇見您在連天的洪水之中,險(xiǎn)峻的五岳之間,你張牙舞爪,興風(fēng)作浪,要把我淹死或吃掉,我柳毅只把你當(dāng)禽獸看待,死亦無恨??墒悄憬裉炷闵砩洗┐髦鹿?,高坐談?wù)撝Y義,講盡了五常的道理,說遍了百行的要旨,即使是人世間的圣賢豪杰也有些不如你,更不必說江河中的鱗介之類了。可是你卻仗著魁梧的身軀,強(qiáng)悍的性情,借酒使氣,想要逼迫我,這難道是正直的行為嗎?我的瘦小身體,確實(shí)不夠藏在大王的一鱗片甲之間,然而我敢以不佩服的心,來對(duì)抗你橫行霸道的氣焰,希望你好生思量思量?!?/p>

錢塘君于是連忙向后退謝罪道:“寡人生長(zhǎng)在深宮里,不曾聽見過正直的言論。剛才言語(yǔ)之間粗疏狂妄,冒犯高明,現(xiàn)在回過頭來細(xì)想,罰不當(dāng)罪。希望您不要因此介意而生嫌隙才好!”當(dāng)晚又歡暢地飲宴,歡樂的情形一如既往。柳毅和錢塘君還結(jié)成了知心朋友。

第二天,柳毅告辭回家,洞庭君夫人又特意設(shè)宴于潛景殿為柳毅餞行。 男女仆妾都出席了宴會(huì)。夫人唏噓著對(duì)柳毅說:“小女受到您的深恩,可惜還沒有好好表達(dá)我們對(duì)您慚愧感激的心情,就這樣離別了!”又讓從涇陽(yáng)歸來的龍女當(dāng)筵向柳毅再拜致謝。夫人又說:“這一分別,不知以后還有相見的日子嗎?”柳毅前番雖然沒有答應(yīng)錢塘君的要求,可是此刻在筵席上見到龍女,也很有些嘆悔之色。宴會(huì)完畢,柳毅辭別,宮里所有的人無不難過。贈(zèng)送給柳毅的奇珍異寶,千奇百怪,很少叫出名堂來。柳毅于是又循原來分開的水路出湖登岸,只見有十多個(gè)仆從,挑著滿載珍寶的行囊跟隨在他后面,一直陪送他到家才辭別回去。

柳毅來到揚(yáng)州珠寶店里,賣掉他在龍宮所得的寶物,還沒有賣掉百分之一,已經(jīng)得到超過百萬的錢財(cái)。原來淮西的富家,都自以為比不上他。他娶了個(gè)姓張的妻室,不久,妻子就死了。又娶了個(gè)姓韓的姑娘,幾個(gè)月后,又死了。他于是把家搬到金陵。鰥居單身的柳毅常常因?yàn)闆]有妻子而感到寂寞,想再找一個(gè)新的配偶。有個(gè)媒人告訴他說:“有一位姓盧的小姐,原籍范陽(yáng),父親名叫盧浩,曾做過清流縣縣長(zhǎng),晚年喜歡學(xué)道,獨(dú)自布襪芒鞋,遨游云水,現(xiàn)在不知到哪里去了。母親鄭氏前年把她嫁給清河張姓,不幸過門不久丈夫就死了。母親可憐她年紀(jì)輕輕,又聰明美麗,不忍眼睜睜地看著她寡居,想選擇一個(gè)有品德的人做她的配偶。不知道你可中意嗎?”柳毅答應(yīng)了這門婚事,擇定吉日,舉行婚禮。由于男女兩家都是富貴之家,婚禮排場(chǎng),極其豐盛。金陵人士沒有人不羨慕非常。

婚后一個(gè)多月,有一天晚上柳毅進(jìn)房,細(xì)看他的妻子,深深覺得她的面貌很像龍女,可是嬌媚豐滿,卻又比龍女勝過幾分。于是便和她談起從前傳書的事。妻子回答道:“人世間哪會(huì)有這種事情呀?”過了一年多,妻子懷了孕,柳毅更加愛重她。孩子生下滿月。到了滿月這天,妻子換了衣服,濃妝艷飾,將柳毅喚進(jìn)內(nèi)室,妻子含笑對(duì)柳毅道:“郎君難道想不起你我未結(jié)婚之前過去的(事情)我了嗎?”

問得柳毅有點(diǎn)迷惑,他說:“我們兩家過去素非姻親和朋友,根本不認(rèn)識(shí),憑什么讓我回憶一個(gè)并不存在的過去呢?”

妻子笑著說道:“我確實(shí)是洞庭君的女兒。多蒙你從涇河那里的冤苦中搭救了我。我深深銜感您的恩德,心里立誓要報(bào)答你。后來錢塘叔父問你提親,你卻不答應(yīng),以致暌違離別,天各一方,連個(gè)消息也不通。父母想把我嫁給濯錦(注:今四川錦江)龍君的小兒子,只是我對(duì)你的心志難改,于是閉戶不出剪掉頭發(fā),以明我無意再嫁別人的心志。我雖然被您拋棄拒絕,自料沒有再見之期,而對(duì)你當(dāng)初產(chǎn)生的愛慕之心,至死也不會(huì)改變。后來,父母也被我的癡情所感動(dòng),準(zhǔn)備再次將我對(duì)你的愛情迅速表白給您知道。恰巧您屢屢婚娶,先娶了姓張的,后來又娶了姓韓的。等到張、韓兩氏相繼去世,你選擇到這里來居住,我的父母才為我能夠有機(jī)會(huì)實(shí)現(xiàn)報(bào)答您恩德的愿望而喜出望外。今天我能夠侍奉君子,彼此在一起相親相愛地過一輩子,我就是死了也沒有遺恨了!”

說到這里,禁不住嗚咽得涕淚交下,又對(duì)柳毅說道:“我起初所以不對(duì)您說,是因?yàn)橹滥鷽]有重女色的心;現(xiàn)在所以告訴您,是因?yàn)橹滥袗畚抑狻N抑慌聥D人身份地位低微,不足以永遠(yuǎn)堅(jiān)固您對(duì)我的愛情,所以想借您喜愛孩子的心情,寄托我和你共同生活白頭偕老的愿望。不知道您的意思怎樣?我心里又愁又怕,不能自寬自慰。再者,還記得您當(dāng)初答應(yīng)代我傳書帶信的時(shí)候,曾笑著對(duì)我說:‘將來回到洞庭,希望不要避不見面?!艺娌恢涝谀莻€(gè)時(shí)候,您是不是心里已經(jīng)有了今天和我好合的事?后來叔父向您提親,您又堅(jiān)決不答應(yīng)。您是真的認(rèn)為不可以呢?還是一時(shí)之忿呢?您自己能對(duì)我說說嗎?”

柳毅道:“這真好像是命中注定的一樣。我在涇河那個(gè)荒涼的地方初次見到了你,你的冤屈憔悴不堪的模樣,確實(shí)使我義憤填膺,代你不平。雖然有愛慕你之心,但是我克制自己的感情,除了代你傳達(dá)冤苦外,其它的事情就無法去考慮了,所以說希望將來不要躲避我,不過是信口之言罷了,怎么會(huì)真的有什么想法呢?及至錢塘君強(qiáng)迫我答應(yīng)婚事的時(shí)候,只因?yàn)榍槔砩险f不過去,才激發(fā)起我的憤怒。試想我起初原是以仗義救人為目的,豈有殺死了丈夫而娶他妻子的道理?這是第一個(gè)不可。何況我素來以堅(jiān)持自己的貞操為志向,豈有違背自己的心愿而屈服于他人的道理?這是第二個(gè)不可。況且,又當(dāng)賓主酬酢紛亂的時(shí)候,我只知道坦率地宣布自己心里要說的話,只知道照著正理去做,卻不管會(huì)不會(huì)給自己帶來禍害??墒堑搅伺R別的那天,看見你有依戀不舍的神色,心里也非?;诤?。終因人事情理的制約,無法接受你的一份摯情!啊!現(xiàn)在,你是盧家的女兒,又住在人間,就不是原來的龍女身份,因而與你結(jié)婚,就不會(huì)違背我的初心。從今以后,我們歡歡樂樂永遠(yuǎn)在一起,心里就沒有一絲顧慮了?!?/p>

龍女深為感動(dòng),嬌聲啼哭,好久也止不住。過了好一會(huì),才對(duì)柳毅說;“您不要以為不是人類就沒有人心,其實(shí)也是知恩圖報(bào)的。龍的壽命長(zhǎng)達(dá)萬年,從現(xiàn)在開始當(dāng)和您同享,水中陸上,沒有不可以去的地方。您可不要以為這是虛妄之言?!?/p>

柳毅感嘆地說:“我沒有想到娶了龍女這樣美麗的妻子,又獲得成仙得道的機(jī)會(huì)?!?/p>

于是,夫妻倆一同去朝見洞庭君。到了洞庭,賓主間那一番盛大的禮節(jié),難以細(xì)表。后來夫妻倆住在南海,前后才四十年,他們的住宅、車馬、飲食、衣物的豪華,即使是貴族達(dá)官的家庭,也不能超過。柳毅的親族也都跟著沾了光。柳毅的年齡雖然一年年增加,容貌狀態(tài)卻不見衰老,南海地方的人沒有不感到驚異的。

到了唐玄宗開元(公元713-741年)年間,唐明皇一心想做神仙,到處訪求有道術(shù)的人。柳毅不能安居,就和妻子一同回到洞庭,大約有十多年,無人知道他們的行蹤。到了開元末年,柳毅的表弟薛嘏,在京城附近做縣令,被貶斥到東南方去,路過洞庭湖時(shí),晴空萬里,極目遠(yuǎn)望,突然看到一座青山從遠(yuǎn)處的波濤中冒出來。船家恐懼異常側(cè)身立在船邊,說道:“這里本來沒有山,恐怕是水怪吧?”手指目視之際,山和船快要碰上了。只見一只彩船從山那里飛也似的過來了,有人迎問道:“這是薛嘏的船嗎?”彩船上有一個(gè)人呼喊道:“柳公恭候您呢!”薛嘏忽然想起并明白了。急命船駛到山前,手提衣襟急忙跑上山。山上有宮殿和人間的一樣,只見柳毅站在宮殿里,前邊有樂隊(duì),后邊擺滿了珍珠翡翠,陳設(shè)的闊氣,遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過了人間。柳毅的言談更玄妙了,容顏更加年輕。走下臺(tái)階迎上前來。柳毅拉著薛嘏的手感嘆道:“我們分別才一眨眼的功夫,你的發(fā)毛已白了?!毖ω趴嘈χ卮穑骸靶譃樯裣?,我是衰老的凡人,這是造化注定的,不可相比的?!绷懵牭窖ω胚@樣說,便拿出仙藥五十丸饋贈(zèng)給薛嘏,說道“這種藥一丸,可增加壽命一年。活到那個(gè)歲數(shù)你再來我這里,不要久居人間自己受苦?!睔g宴結(jié)束,薛嘏于是告別辭行。從此以后,就再也沒有柳毅的消息了。薛嘏常常將這件事情說給別人聽。將近有四十八年,薛嘏也不知到哪里去了。

隴西人李朝威敘述這件事情而嘆息道:五蟲之長(zhǎng),一定有它的靈性,和一般的蟲類不同,從這里就可以看出它們的分別。人,是沒有羽毛和鱗甲的,把人類講信義的道理用來對(duì)于鱗蟲。洞庭君有涵養(yǎng),正直,錢塘君行動(dòng)敏捷,胸懷坦蕩,它們好的品性是有所秉承的。薛嘏時(shí)常談起柳毅做神仙的事情,加以夸獎(jiǎng),可是他自己并不知道怎么樣才可以成神仙。不過因?yàn)樗土闶怯H戚,所以他能夠達(dá)到神仙的境界。我理解這件事情,所以寫下這篇文章。

作者簡(jiǎn)介

李朝威 [唐代]

李朝威(約766—820),隴西人,唐代著名傳奇作家。他的作品僅存《柳毅傳》和《柳參軍傳》兩篇。其《柳毅傳》被魯迅先生與元稹的《鶯鶯傳》相提并論。他本人也被后來的一些學(xué)者譽(yù)之為傳奇小說的開山鼻祖。 更多

古詩(shī)大全

好86古詩(shī)詞網(wǎng)為您提供"千雷萬霆,激繞其身,霰雪雨雹,一時(shí)皆下。"名句意思全解,"千雷萬霆,激繞其身,霰雪雨雹,一時(shí)皆下。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對(duì)您有所幫助!

http://meilook.com.cn/mingju_view_9b9c5e43ac9b9c5e/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消