注釋
⑴戚氏:詞牌名,為 柳永 所創(chuàng),長調(diào)慢詞,《樂章集》收入“中呂調(diào)”。全詞三疊,計212字,為北宋長調(diào)慢詞之最,亦堪稱柳詞壓軸之作。
⑵一霎:一陣。庭軒:庭院里有敞窗的廳閣。
⑶檻菊:欄桿外的菊花。井梧:井旁挺拔的梧桐古樹。源自唐 薛濤 《井梧吟》:"庭除一古桐,聳干入云中。枝迎南北鳥,葉送往來風(fēng)。"
⑷江關(guān):疑即指荊門,荊門、虎牙二山(分別在今湖北省枝城市和宜昌市)夾江對峙,古稱江關(guān),戰(zhàn)國時為楚地。
⑸ 宋玉 悲感:戰(zhàn)國·楚宋玉作《九辯》,曾以悲秋起興,抒孤身逆旅之寂寞,發(fā)生不逢時之感慨。
⑹迢遞:遙不可及貌。迢:高貌
⑺隴水:疑非河流名,實為隴頭流水之意。北朝樂府有《隴頭歌辭》,詞曰:“隴頭流水,流離山下。念吾一身,飄然曠野。”“隴頭流水,鳴聲嗚咽。遙望秦川,心肝斷絕?!?br/>⑻潺湲(音嬋媛):水流貌。
⑼蛩(音窮):蟋蟀也。
⑽更(音耕)闌:五更將近,天快要亮了。猶言夜深。
⑾絳河:即銀河。天空稱為絳霄,銀河稱為絳河。
⑿嬋娟:美好貌。
⒀夜永:夜長也。
⒁綺陌紅樓:猶言花街青樓。綺陌:繁華的道路。
⒂經(jīng)歲:經(jīng)年,以年為期。
⒃遷延:羈留也。
⒄帝里:京城。
⒅狂朋怪侶:狂放狷傲的朋友。
⒆競:競相也。
⒇迅景:歲月也,光陰易逝,故稱。
(21)程:即路程。
(22)縈絆:猶言糾纏。
(23)漏箭:古時以漏壺滴水計時,漏箭移即光陰動也。
(24)畫角:古時軍用管樂器,以竹木或皮革制成,發(fā)聲哀厲高亢,多用于晨昏報時或報警,因表面有彩繪,故稱畫角。
(25)停燈:即吹滅燈火。
(26)抱影無眠:守著自己的孤影,一夜沒有睡著。
白話翻譯
時值深秋,短促的細(xì)雨飄灑在院落庭中。欄邊的秋菊已謝,天井旁的梧桐也已然凋殘。被似霧的殘煙籠罩。多么凄然的景象,遠(yuǎn)望江河關(guān)山,黯然的晚霞在落日余暉里浮動。想當(dāng)年,多愁善感的宋玉看到這晚秋是多么悲涼,曾經(jīng)臨水登山。千萬里路途艱險,行路者是那么的凄慘哀楚,特別厭惡聽到隴水潺潺的水聲。這個時候,正在落葉中哀鳴的秋蟬和枯草中不停鳴叫的蟋蟀,此起彼伏地相互喧鬧著。
在驛館里形影單只,度日如年。秋風(fēng)和露水都開始變得寒冷,在深夜時刻,胸中愁苦更甚。浩瀚的蒼穹萬里無云,清淺的銀河中一輪皓月明亮。綿綿相思,長夜里對著如此的景色不堪忍受,掐指細(xì)算,回憶往昔。那時功名未就,卻在歌樓妓院等游樂之所出入,一年年時光耗費。
美景無限的京城,讓我想起了年少時光,每天只想著尋歡作樂。況且那時還有很多狂怪的朋友相伴,遇到對酒當(dāng)歌的場景就流連忘返。然而別離后,時光如梭,那些曾經(jīng)的玩樂尋歡情景就好似夢境,前方一片煙霧渺茫。什么時候才能到岸?都是那些功名利祿害的我如此憔悴,將我羈絆。追憶過去,空留下殘容愁顏。滴漏的箭頭輕移,寒意微微,畫角的嗚咽之聲從遠(yuǎn)方徐徐飄來,余音裊裊。靜對著窗戶,把青燈熄滅等候黎明,形影單只徹夜難眠。