秋空明月懸,光彩露沾濕。

出自 唐代 孟浩然 的 《 秋宵月下有懷

譯文秋天的夜空明月高懸,月光映上露珠晶瑩剔透,好像被露水打濕了一樣。

注釋沾:潤(rùn)濕。

賞析詩(shī)人用平淡細(xì)膩的筆觸,勾勒出一幅孤清明月圖,顯示出一種淡中有味、含而不露的藝術(shù)美。

  • 秋宵月下有懷
    孟浩然 〔唐代〕
    秋空明月懸,光彩露沾濕。
    驚鵲棲未定,飛螢卷簾入。
    庭槐寒影疏,鄰杵夜聲急。
    佳期曠何許!
    望望空佇立。

秋宵月下有懷創(chuàng)作背景

  孟浩然出生于公元689年(武后永昌元年)。40歲時(shí),游長(zhǎng)安,應(yīng)進(jìn)士舉不第。曾在太學(xué)賦詩(shī),名動(dòng)公卿,

  一座傾服,為之?dāng)R筆。他和王維交誼甚篤。傳說(shuō)王維曾私邀入內(nèi)署,適逢玄宗至,浩然驚避床下。王維不敢隱瞞,據(jù)實(shí)奏聞,玄宗命出見(jiàn)。浩然自誦其詩(shī),至“不才明主棄”之句,玄宗不悅,說(shuō):“卿不求仕,而朕未嘗棄卿,奈何誣我!”放歸襄陽(yáng)。后漫游吳越,窮極山水之勝。

秋宵月下有懷翻譯

注釋
①沾:潤(rùn)濕。
②棲:棲息。
③簾:即竹簾,可以卷起,故稱卷簾。
④杵(chǔ):舂米、搗衣用的棒槌。此用作動(dòng)詞,指搗衣。
⑤佳期:原指與佳人相約會(huì),后泛指歡聚之日。
⑥望望:望了又望。
⑦佇立:久久站立。
作品譯文
一輪明月高高地掛在天空,月光映上露珠晶瑩剔透,好像被露水打濕了一樣。在如此美麗的月光下,寒鵲不知道該到哪里棲息。而螢火蟲(chóng)也不敢和月光爭(zhēng)一點(diǎn)光亮。隨著卷起的門(mén)簾飛進(jìn)了房間。院子里只剩枝丫的槐樹(shù)落在月光下的影子,稀疏凄涼。而這個(gè)時(shí)候從鄰居那邊傳來(lái)的杵聲在寂靜的秋夜里顯得那么清晰急促。相隔遙遠(yuǎn)。如何去約定相聚的日子,只能惆悵地望著同樣遙遠(yuǎn)的月亮,什么事也做不了,就那樣傻站著。

秋宵月下有懷譯文及注釋

譯文
一輪明月高高地掛在天空,月光映上露珠晶瑩剔透,好像被露水打濕了一樣。在如此美麗的月光下,寒鵲不知道該到哪里棲息,而螢火蟲(chóng)也不敢和月光爭(zhēng)一點(diǎn)光亮,隨著卷起的門(mén)簾飛進(jìn)了房間。鄰杵夜聲急,而這個(gè)時(shí)候從鄰居那邊傳來(lái)的杵聲在寂靜的秋夜里顯得那么清晰急躁?,F(xiàn)在回想,已是無(wú)言,唯有對(duì)著明月許愿:請(qǐng)?jiān)诿總€(gè)灑滿月光的夜晚多停留片刻,因?yàn)槊恳坏卧鹿猓紟е业乃寄睢?/p>

注釋
未:不
槐:窗
聲:深

秋宵月下有懷鑒賞

  這是一首抒情詩(shī),描寫(xiě)詩(shī)人在凝視那一輪明月時(shí)的感懷:似有一絲喜悅,一點(diǎn)慰藉,但也有許多的愁苦涌上心頭,如仕途的失意,理想的幻滅和人生的坎坷等。這首詩(shī)正是在這種情景相生、思與境諧的自然流出之中,顯示出一種淡中有味、含而不露的藝術(shù)美。

作者簡(jiǎn)介

孟浩然 [唐代]

孟浩然(689-740),男,漢族,唐代詩(shī)人。本名不詳(一說(shuō)名浩),字浩然,襄州襄陽(yáng)(今湖北襄陽(yáng))人,世稱“孟襄陽(yáng)”。浩然,少好節(jié)義,喜濟(jì)人患難,工于詩(shī)。年四十游京師,唐玄宗詔詠其詩(shī),至“不才明主棄”之語(yǔ),玄宗謂:“卿自不求仕,朕未嘗棄卿,奈何誣我?”因放還未仕,后隱居鹿門(mén)山,著詩(shī)二百余首。孟浩然與另一位山水田園詩(shī)人王維合稱為“王孟”。 更多

古詩(shī)大全

好86古詩(shī)詞網(wǎng)為您提供"秋空明月懸,光彩露沾濕。"名句意思全解,"秋空明月懸,光彩露沾濕。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對(duì)您有所幫助!

http://meilook.com.cn/mingju_view_9b9c4343ac9b9c43/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消