注釋
⑴昔昔鹽:隋唐樂府題名。 明代 楊慎 認為就是梁代樂府《夜夜曲》。昔昔,夜夜的意思。鹽,即艷,曲的別名。
⑵金堤:即堤岸。堤之土黃而堅固,故用“金”修飾。
⑶蘼(mí)蕪(wú):香草名,其葉風干后可做香料。復:又。
⑷沼(zhǎo):池塘。
⑸桃李蹊(xī):桃李樹下的路。
⑹秦氏女:指秦羅敷。 漢樂府 詩《陌上?!罚骸扒厥嫌泻门?,自名為羅敷。羅敷喜蠶桑,采桑城南隅?!?br/>⑺竇家妻:指竇滔之妻蘇蕙。竇滔為前秦苻堅時秦州刺史,被謫戍流沙,其妻蘇蕙織錦為回文詩寄贈。
⑻蕩子:在外鄉(xiāng)漫游的人,即游子。
⑼風月:風月之夜。
⑽恒:常。斂:收斂。千金笑:一笑值千金。
⑾雙玉:指雙目流淚。
⑿盤龍:銅鏡背面所刻的龍紋。隨鏡隱:是說鏡子因為不用而藏在匣中。盤龍隨鏡隱:思婦無心打扮,用不著鏡子。
⒀彩鳳:錦帳上的花紋是鳳形。逐帷低:是說帷帳不上鉤而長垂。思婦懶得整理房間,故帷帳老是垂掛著。
⒁“飛魂”句:意謂夜里睡不著,就像夜鵲見月驚起而神魂不定。飛魂,一作“驚魂”。同夜鵲,形容像夜鵲那樣神魂不定。漢末 曹操 《短歌行》:“月明星稀,烏鵲南飛。繞樹三匝,何枝可依。”
⒂倦寢憶晨雞:像晨雞那樣早起不睡。倦寢,睡覺倦怠,即睡不著。
⒃牖(yǒu):窗戶。
⒄空梁:空屋的房梁。
⒅代:代州,治所在今山西省代縣。
⒆遼:遼水,在今遼寧省境內(nèi),即遼河。
⒇那能:奈何這樣。惜馬蹄:愛惜馬蹄,指不回來。東漢蘇伯玉妻《盤中詩》:“家居長安身在蜀,何惜馬蹄歸不數(shù)。”
白話譯文
絲絲垂柳低垂,輕輕覆蓋在金黃色的堤岸上;又是濃濃夏日,蘼蕪的葉子又變得異常繁茂濃密。
在荷葉的映襯下顯得更加碧綠的池塘水溢出池塘外,桃李的花瓣隨風飄然而落,撒滿樹下的路。
思婦長得像采桑的秦羅敷一樣美貌,她對丈夫的思念情懷像織錦的竇家妻那樣真切。
丈夫已去關(guān)山之外,思婦在風月之夜只能獨守空閨,忍受寂寞。
她獨處閨中,長期收斂值千金的笑容,相思使她經(jīng)常整日流淚。
她無心打扮,銅鏡背面所刻的龍紋被藏在匣中;懶得整理房間,鳳形花紋的帷帳沒上鉤而長垂。
她因思念丈夫神魂不定,夜里睡不著,就像夜鵲見月驚起而神魂不定,也像晨雞那樣早起不睡。
她的屋內(nèi),昏暗的窗戶上到處懸著一張一張的蜘蛛網(wǎng);空廢的屋梁上剝落著一塊一塊的燕巢泥。
丈夫征戍行蹤不定,前年還在代州北部,而今又到了遼水西邊。
一經(jīng)出征,從此便再無消息,何時才能聽到丈夫歸來的馬蹄聲?