詩(shī)詞工具全集 詩(shī)詞查詢(xún)

把酒看花想諸弟,杜陵寒食草青青。

出自 唐代 韋應(yīng)物 的 《 寒食寄京師諸弟

譯文端著酒杯賞花時(shí)又想起了杜陵家?guī)讉€(gè)弟弟,寒食時(shí),杜陵這一帶已是野草青青了。

注釋把酒:手執(zhí)酒杯,謂飲酒。杜陵:位于西安南郊杜陵塬上,內(nèi)有帝陵、王皇后陵及其他陪葬陵墓。

賞析此句詩(shī)筆宕開(kāi),詩(shī)人寄想象于故園的寒食景色,進(jìn)一步托出了“想諸弟”之情,使人更感到情深意遠(yuǎn)。

寒食寄京師諸弟賞析

  杜陵是韋應(yīng)物的故鄉(xiāng),在今陜西省西安市東南。古為杜伯國(guó),秦置杜縣,因漢宣帝筑陵于東原上而得名 。當(dāng)時(shí)詩(shī)人離開(kāi)京城長(zhǎng)安(今西安市)在外宦游,適逢寒食節(jié),孤獨(dú)思鄉(xiāng)之情更甚,于是便即興寫(xiě)下了這首滿(mǎn)溢手足之情的七絕——“乍暖還寒時(shí)候,天空下著蒙蒙的細(xì)雨,在這家家戶(hù)戶(hù)都禁絕煙火的節(jié)日里,空蕩蕩的旅齋更顯得孤凄冷清,叫人如何能夠安坐?還是出去看看吧!漫無(wú)目的地來(lái)到江邊,江風(fēng)拂面,竟然覺(jué)得比屋內(nèi)還暖和一些。獨(dú)坐岸石,楊柳枝頭的流鶯飛來(lái)飛去,還不時(shí)呼朋引伴地鳴叫著。清脆如歌的啼喚,為何竟如此令人悵然?喝一杯淡淡的冷酒,解不了胸中無(wú)限的愁緒;看一眼帶露的紅花,消不了心中無(wú)盡的孤凄;遠(yuǎn)在京師的弟弟,我想念你們??!此時(shí)此刻,老家杜陵的原野上,該是草色青青了吧……”

  詩(shī)人首句寫(xiě)景,突出一個(gè)“冷”字:“雨中”是天氣之冷;“禁火”是節(jié)令之冷;“空齋”是旅居之冷。寒食禁火,萬(wàn)戶(hù)無(wú)煙,本來(lái)已經(jīng)夠蕭索的了,更逢陰雨,又在空齋,再加氣候與心情的雙重清冷,這樣層層疊加地寫(xiě)足了環(huán)境氣氛,令人倍感蕭索與凄冷。 次句還是寫(xiě)景,關(guān)鍵在一個(gè)“獨(dú)”字:“江上”是春潮涌動(dòng)的春江;“流鶯”是自由翻飛、悅耳歡啼的黃鶯,與上句所寫(xiě)的蕭索景象截然不同,本是充滿(mǎn)生機(jī),令人振奮愉悅的景象。但在本句中卻用一個(gè)“獨(dú)”字又折轉(zhuǎn)回來(lái),在多層次中更顯示了曲折。再美好的景象,獨(dú)看獨(dú)聽(tīng)反而更添寂寞和惆悵。兩句合起來(lái),對(duì)第三句的“想諸弟”起了層層烘染、反復(fù)襯托的作用。第三句直抒胸臆,既點(diǎn)題,又說(shuō)明了前兩句詩(shī)人倍感冷寂孤獨(dú)的原因,還能自然而然地過(guò)渡到結(jié)句的想象中的情景。一邊喝酒,一邊賞花,不是游春時(shí)的閑適暢飲,而是孤寂難耐的排遣?!敖杈葡畛罡?,淚眼觀(guān)花花不語(yǔ)”,無(wú)可奈何的自寬自慰之中,流露出無(wú)盡的落寞與惆悵。結(jié)句運(yùn)用聯(lián)想,又是寫(xiě)景,詩(shī)人宕開(kāi)詩(shī)筆,寄想象于故園的寒食景色,進(jìn)一步托出了“想諸弟”之情,由人及物,融情于景,更烘托出詩(shī)人到對(duì)諸弟、對(duì)故園的懷念之情。情景交融,與“王孫游兮不歸,春草生兮萋萋”(《楚辭·招隱士》)有異曲同工之妙。

  全詩(shī)句句相承,首尾呼應(yīng),一氣流轉(zhuǎn),渾然成章。雖只是寫(xiě)身邊景、眼前事、心中想,但運(yùn)筆空靈,含蓄深婉,極盡烘托之妙。在情景交融的和諧意境里,“手足情深”的主題得到了完美的呈現(xiàn)。千古之下,依然令人共鳴、感慨、以及羨慕、遺憾。時(shí)下的年輕一代多為獨(dú)生子女,“手足之情”已屬稀罕,“手足情深”就更是奢望了,更何況,“寒食”這一古老的傳統(tǒng)節(jié)日早已被人們冷落不過(guò)了。“把酒看花想手足”的哀婉意境,怕是只能在古人的詩(shī)句中去尋覓了……

寒食寄京師諸弟翻譯

注釋
⑴寒食:節(jié)令名,在清明前一天(一說(shuō)前兩天)。相傳起于晉文公悼念介子推,以介子推抱木焚死,就定于這天禁火寒食。
⑵空齋:空蕩的書(shū)齋。
⑶流鶯:鳴聲婉轉(zhuǎn)的黃鶯。
⑷把酒:手執(zhí)酒杯,謂飲酒。
⑸杜陵:位于西安南郊杜陵塬上,內(nèi)有帝陵、王皇后陵及其他陪葬陵墓。
白話(huà)譯文
雨中的寒食節(jié)更顯得寒冷,我獨(dú)自坐聽(tīng)江上黃鶯的鳴叫。端著酒杯賞花時(shí)又想起了杜陵家?guī)讉€(gè)弟弟,寒食時(shí),杜陵這一帶已是野草青青了。

寒食寄京師諸弟譯文及注釋

雨中的寒食節(jié)更顯得寒冷,
我獨(dú)自坐聽(tīng)江上黃鶯的鳴叫。
端著酒杯賞花時(shí)又想起了杜陵家?guī)讉€(gè)弟弟,
寒食時(shí),杜陵這一帶已是野草青青了。

作者簡(jiǎn)介

韋應(yīng)物 [唐代]

韋應(yīng)物(737~792),中國(guó)唐代詩(shī)人。漢族,長(zhǎng)安(今陜西西安)人。今傳有10卷本《韋江州集》、兩卷本《韋蘇州詩(shī)集》、10卷本《韋蘇州集》。散文僅存一篇。因出任過(guò)蘇州刺史,世稱(chēng)“韋蘇州”。詩(shī)風(fēng)恬淡高遠(yuǎn),以善于寫(xiě)景和描寫(xiě)隱逸生活著稱(chēng)。 更多

古詩(shī)大全

好86古詩(shī)詞網(wǎng)為您提供"把酒看花想諸弟,杜陵寒食草青青。"名句意思全解,"把酒看花想諸弟,杜陵寒食草青青。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對(duì)您有所幫助!

http://www.meilook.com.cn/mingju_view_9b9c2343ac9b9c23/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消